início » Tire Suas Dúvidas » “Saudade” em inglês é “I miss you”?

“Saudade” em inglês é “I miss you”?

Equipe Editorial

Depende. Nem sempre há uma correspondência exata entre palavras de línguas diferentes, especialmente quando se trata de sentimentos ou conceitos culturais.

Se você sente saudade de alguém, o mais próximo é mesmo dizer: I miss you.

Se for saudade de casa, da família, dos amigos, do seu lugar, a expressão mais adequada seria: I’m homesick.

A equivalência entre línguas nem sempre é formal, mas sim de ideia. Às vezes não há uma tradução exata, mas há sempre um jeito de explicar o que se quer dizer.

🇺🇸 Quer aprender inglês, mas não sabe por onde começar?

Antes de gastar seu tempo (ou dinheiro), veja o ranking atualizado dos 15 melhores cursos de inglês online — com prós, contras e nota de alunos reais.

🏆 Comparativo completo: veja quais cursos realmente funcionam para iniciantes, quais são mais baratos, e quais têm o melhor suporte para quem está começando do zero.

📊 Atualizado em novembro de 2025 | Avaliação baseada em +5.000 opiniões de alunos

🔍 Ver os 15 Melhores Cursos de Inglês →

✅ Comparativo imparcial | Ideal para iniciantes

Recomendado para você:

Nós não nos responsabilizamos pelos comentários feitos nos posts, que são de inteira responsabilidade dos visitantes do website.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

0 Comments
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
0
Adoraria saber sua opinião, comente.x