Toma lá dá cá: como se diz em inglês?

Em inglês a expressão toma lá dá cá é: EXCHANGE OF FAVOURS.

Toma lá dá cá é uma expressão que indica a troca de favores ou atritos entre pessoas.

Assim sendo, toma lá dá cá pode ser usado tanto em um contexto formal, corporativo (nesses casos pode-se usar quid por quo), como também informal.

Frases com toma lá dá cá em inglês

“The preparation of the Budget involves an exchange of favours between the executive and the political parties.”

A elaboração do orçamento envolve um toma-lá-dá-cá entre o Executivo e os partidos políticos.

“You offended me, so I fought back. Exchange of favours.”

Você me ofendeu, então eu revidei. Toma lá dá cá.

0 0 votos
Nota para o Artigo

Artigos que podem interessar a você:

Se inscreva
Me notifique
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
Comentários em linha
Exibir todos os comentários