Texto 3 – What is your favorite hobby?

Áudio:

Texto:

My favorite hobby is drawing. I have always loved art ever since I was a child. My parents used to buy me crayons and I would draw on the walls instead of on paper. They got upset that I drew on the walls so they bought me chalk to draw on the sidewalk instead. I would spend everyday outside with my chalk set drawing flowers and trees with the other kids in my neighborhood. It was most fun in the summer because I would get to run through the sprinklers and watering hose when my parents sprayed the sidewalk down to give me a new canvas to draw on the next day. As I got older, I learned to draw with colored pencils instead of chalk. But I still love to draw flowers and trees to this day. My favorite flower to draw is a sunflower. 

Tradução:

Meu hobby favorito é desenhar. Eu sempre amei arte desde que era criança. Meus pais costumavam me comprar giz de cera e eu desenhava nas paredes em vez de no papel. Eles ficavam chateados porque eu desenhava nas paredes, então me compraram giz para desenhar na calçada em vez disso. Eu passava todos os dias lá fora com meu conjunto de giz desenhando flores e árvores com as outras crianças do meu bairro. Era mais divertido no verão porque eu podia correr pelos aspersores e pela mangueira de água quando meus pais molhavam a calçada para me dar uma nova tela para desenhar no dia seguinte. À medida que fui ficando mais velho, aprendi a desenhar com lápis de cor em vez de giz. Mas eu ainda amo desenhar flores e árvores até hoje. Minha flor favorita para desenhar é um girassol.

Texto e Tradução:

My favorite hobby is drawing. I have always loved art ever since I was a child.

💡 Dica: Se você está buscando aprender inglês de forma eficiente, preparamos um guia com os melhores cursos de inglês online de 2026 — com preços, notas e análises detalhadas para te ajudar a escolher.

My parents used to buy me crayons and I would draw on the walls instead of on paper.

They got upset that I drew on the walls so they bought me chalk to draw on the sidewalk instead.

I would spend everyday outside with my chalk set drawing flowers and trees with the other kids in my neighborhood.

It was most fun in the summer because I would get to run through the sprinklers and watering hose when my parents sprayed the sidewalk down to give me a new canvas to draw on the next day.

As I got older, I learned to draw with colored pencils instead of chalk.

But I still love to draw flowers and trees to this day.

🏆 Melhores Cursos de Inglês Online 2026

Comparativo completo com valores, notas e avaliações reais

Ranking atualizado com 15 cursos testados
Descontos exclusivos de até 60% OFF
Do básico ao avançado — todos os níveis
Descobrir os Melhores Cursos →

Análise independente · Atualizado em 2026

My favorite flower to draw is a sunflower. 

Meu hobby favorito é desenhar. Eu sempre amei arte desde que era criança.

Meus pais costumavam me comprar giz de cera e eu desenhava nas paredes em vez de no papel.

Eles ficavam chateados porque eu desenhava nas paredes, então me compraram giz para desenhar na calçada em vez disso.

Eu passava todos os dias lá fora com meu conjunto de giz desenhando flores e árvores com as outras crianças do meu bairro.

Era mais divertido no verão porque eu podia correr pelos aspersores e pela mangueira de água quando meus pais molhavam a calçada para me dar uma nova tela para desenhar no dia seguinte.

À medida que fui ficando mais velho, aprendi a desenhar com lápis de cor em vez de giz.

Mas eu ainda amo desenhar flores e árvores até hoje.

Minha flor favorita para desenhar é um girassol.

Construção de vocabulário

Vou identificar os chunks lexicais no texto de acordo com a Teoria Lexical de Michael Lewis:

Collocations (Colocações)

  • “favorite hobby” – passatempo favorito
  • “colored pencils” – lápis de cor
  • “chalk set” – conjunto de giz
  • “watering hose” – mangueira de água
  • “new canvas” – nova tela
  • “favorite flower” – flor favorita
  • “next day” – próximo dia/dia seguinte
  • “other kids” – outras crianças

Fixed/Semi-fixed Expressions (Expressões fixas/semi-fixas)

  • “ever since” – desde que
  • “used to” – costumava(m)
  • “instead of” – ao invés de
  • “get upset” – ficar chateado/irritado
  • “as I got older” – conforme fui crescendo
  • “to this day” – até hoje
  • “get to” – conseguir/ter a oportunidade de

Sentence Frames (Estruturas de frases)

  • “My favorite… is…” – Meu/Minha… favorito(a) é…
  • “I have always loved…” – Eu sempre amei…
  • “My parents used to…” – Meus pais costumavam…
  • “I would spend…” – Eu passava…
  • “It was most fun…” – Era mais divertido…
  • “As I got older, I…” – Conforme fui crescendo, eu…
  • “I still love to…” – Eu ainda amo…

Polywords (Palavras múltiplas)

  • “ever since” – desde que
  • “instead of” – ao invés de
  • “to this day” – até hoje

Phrasal Verbs (Verbos frasais)

  • “drew on” – desenhar em
  • “run through” – correr através de
  • “spray down” – borrifar/lavar com água
  • “draw on” – desenhar em/sobre

Binomials (Binômios)

  • “flowers and trees” – flores e árvores
  • “crayons and… chalk” – giz de cera e… giz

Time Expressions (Expressões de tempo)

  • “ever since I was a child” – desde que eu era criança
  • “everyday” – todos os dias
  • “the next day” – o próximo dia
  • “to this day” – até hoje
  • “in the summer” – no verão

Institutionalized Utterances (Enunciados institucionalizados)

  • “They got upset” – Eles ficaram chateados (expressão comum para expressar irritação)
🔥 Mais lido do site

Antes de sair — já viu nosso guia completo?

Mais de 15.000 leitores já usaram nosso comparativo para escolher o curso de inglês ideal. Veja preços, metodologias e avaliações em um só lugar.

Ver os 15 Melhores Cursos de Inglês ✓ Acesso gratuito · Sem cadastro
Mario Anaya Nunes
Mario Anaya Nunes

Enfrentei muitas dificuldades para aprender inglês depois de adulto, mas consegui superá-las. Foi por isso que decidi criar este blog: para ensinar, compartilhar dicas e motivar você, leitor, a aprender inglês e conquistar seus sonhos. Muitos artigos são escritos por professores e entusiastas que estão aqui, mesmo que o blog leve o meu nome, pois sempre reviso tudo.

Artigos: 1024

7 comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

  1. O would tem o significado de iria, n é? Por exemplo, i would spend, eu passaria. Mas na tradução ele está no passado, tipo, eu passava. Queria que alguem me explicasse.

  2. o que aconteceu com os textos anteriores. Eu estava escutando o audio todos os dias dos tetxos que estavam aqui, derrepente eles sumiram

    • Atualizamos os conteúdos: gravamos áudios de melhor qualidade com falantes nativos de inglês americano e elaboramos textos mais detalhados. Agora você poderá fazer o download também. Se você quiser me passar quais textos estava fazendo, eu posso achar aqui e colocar aqui no comentário.

  3. Olá, gostaria de tirar uma dúvida, já que pra aprendermos um Idioma não podemos ficar traduzindo todas as palavras ao pé da letra, então como podemos adotar uma forma concreta para aprendermos mas vocabulário??

    • vou começar te respondendo que tem muitas frases em inglês que segue a mesma estrutura básica da lingua portuguesa, nesses casos a tradução é ao pé da letra sem problema algum…..mas há muitas frases e expressões em inglês que tem estrutura prõpria não encontrando estrutura similar no português,,,por isso é importante buscarmos, descobrirmos e aprendermos esses padrões proprios da forma como os ingleses dizem as coisas …o texto acima usou o verbo to rid usado no texto acima significa libertar, porém na seguinte estrutura: to get rid of…é uma forma de passar uma ideia no ingles que não é comum em portugues e perderia sentido a tradução literal ,esse get junto ao rid expressa o processo do ato de libertar se,,,get rid é libertar assim como rid,,mas com o get há mais ênfase e imagem do ato…se imagina como que o libertar se desvencilhando de cordas…por isso é importante ir pegando os padrões…por exemplos: em inglês para perguntar a idade não se diz how many years do you have( quantos anos vc tem) mas: How old are you( quão velho vc é) mas nem se deve traduzir literalmente isso não tem valor algum , o negocio é aprender a estrutura inglesa…outros exemplos: não se diz to take breakfast( tomar café da manhã) mas: To Have breakfast…não se diz stay in foot ( fique em pé) mas stand up ou get up.

⚡ QUIZ EXCLUSIVO
🇬🇧

Descubra em 2 minutos
o atalho certo pra sua fluência

Milhares de brasileiros já descobriram o curso ideal pro seu perfil. Responda 7 perguntas e veja qual método vai destravar seu inglês de vez.

🕐 2 min 📊 7 perguntas 🎯 100% gratuito
PERGUNTA 1/7 0%