No inglês americano, utiliza-se ORGANIZATION. Sendo assim, escrevemos com “Z”.

No inglês britânico, o substantivo utilizado é ORGANISATION. Isso é, escrevemos com “S”.

É do conhecimento de todos que há algumas diferenças entre o inglês americano e britânico. Dentre elas, destacamos a grafia. Como sabemos que essas dúvidas confundem os estudantes de língua inglesa, decidimos falar um pouco sobre as palavras organization e organisation.

Follow me.

As palavras organization e organisation significam organização. Tal substantivo se refere a um grupo de pessoas com objetivos em comum. As únicas diferenças são que uma é escrita com Z e outra com S e a parte do mundo em que são utilizadas.

Para melhor entendimento, acompanhe o exemplo abaixo no inglês americano:

Joanne is part of a political organization.

Joanne é parte de uma organização política.

The organization considers the social and economic context.

A organização considera o contexto social e econômico.

The World Health Organization is an agency responsible for international public health.

A Organização Mundial da Saúde é uma agência responsável pela saúde pública internacional.

Agora veja um exemplo no inglês britânico:

Has she heard about an organisation called Brazilian Summer?

Ela já ouviu sobre uma organização chamada Verão Brasileiro?

My partner will include you into the organisation as soon as possible.

Meu sócio incluirá você na sociedade o mais breve possível.

It is necessary to avaluate weak points in your organisation.

É necessário avaliar os pontos fracos em sua organização.

Essas são algumas das diferenças entre o inglês americano e britânico.

Cabe destacar que, embora essas particularidades não sejam motivos de problemas em um diálogo entre um brasileiro e um britânico e/ou americano, a melhor coisa é aprender todas as possibilidades que um idioma pode oferecer. Para tanto, busque ler notícias dos dois países!

See you later!