Algumas gírias não têm absolutamente nada a ver com a palavra das quais e originaram. E esse é exatamente o caso de ripped. Veja bem, to rip em português significa rasgar, lacerar, despedaçar. E então vem alguém e decide chamar alguém de ripped. Daí você pensa: deve ser alguém que gosta de usar roupas rasgadas ou quem sabe alguém que tem um vocabulário mais irônico, que gosta de sair por aí dando alfinetadas nos outros…
Mas não, não é nada disso. Uma pessoa ripped é aquela que tem um corpo super sarado, super malhado, definido, tipo fisiculturista. Não é a pessoa bonita, gostosa ou atraente. Não, é quem tem o corpo todo definido, musculoso. Agora me diga o que é que tem a ver? Absolutamente nada…
A gíria pode ser usada tanto para homens quanto para mulheres. Ah, e por favor, não precisa usar very antes de ripped para dizer que alguém é muito malhado. Basta usar ripped e isso já significa que a pessoa é muito malhada. Vamos ver como usa-la em algumas frases:
– Our new neighbor is ripped! (nosso novo vizinho é sarado)
– That girl is ripped. (Aquela garota é malhada).
– I’m going to the gym every day. My dream is to be ripped. (Eu estou indo para a academia todos os dias. Meu sonho é ser sarado)
Enfrentei muitas dificuldades para aprender inglês depois de adulto, mas consegui superá-las. Foi por isso que decidi criar este blog: para ensinar, compartilhar dicas e motivar você, leitor, a aprender inglês e conquistar seus sonhos. Muitos artigos são escritos por professores e entusiastas que estão aqui, mesmo que o blog leve o meu nome, pois sempre reviso tudo.