O que significa lighten up – Gíria em inglês – Com exemplos de uso

Relaxar, ficar de boa, não levar a vida tão à sério… esse é a forma mais usada da expressão. Da mesma forma que existem expressões muito parecidas em português, isso também ocorre no inglês. E a lighten up tem praticamente o mesmo significado que chill out, relax ,to unwind, take it easy. Relaxar, talvez, seja a palavra em inglês com mais formas de ser dita, especialmente sendo

Hey, lighten up! I was just kidding (ei, relaxa! Eu estava só brincando);

Why don’t you just lighten up and enjoy yourself? (Por que você não relaxa e aproveita?)

A diferença é que lighten up pode significar outra coisa também. É usada para iluminar. Tanto no sentido literal quanto mais figurativo. Você pode dizer que this lamp lighted up the room (essa luminaria iluminou o ambiente) ou your presence lighten up any place (sua presença ilumina qualquer ambiente).

Oportunidade: Quer aprender inglês rápido? Veja o ranking dos melhores cursos de inglês online – Clique Aqui

Ainda, pode ser usado no sentido de animar alguém, de dar aquela levantada na moral do amiguinho que está meio para baixo:

Hey, lighten up, it’s not a mater of life or death (ei, relaxa, não é uma situação de vida ou morte).

Everything will be fine, so stop worrying  an lighten up (Tudo vai dar certo, então pare de se preocupar e se anime).


Não Fique de Fora:

E, se você está procurando algo definitivo, do básico a fluência, e nada que você já tentou deu certo. Veja se você já não viu essas opções que já ajudaram mais de 1300 pessoas a aprender inglês fluente. Clique no botão abaixo para ver:


redes sociais:

Recomendados para você:

    Mario Anaya
    Últimos posts por Mario Anaya (exibir todos)
    Se inscreva
    Me notifique

    Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

    0 Comentários
    Comentários em linha
    Exibir todos os comentários