Hook em inglês é gancho. Quem não se lembra do Captain Hook, que infernizava a vida de Peter Pan e dos garotos da terra do nunca.
Pelo significado original da palavra, dá até para se ter noção da gíria, que seria algo como fisgado. Inicialmente, era utilizada pelos jovens apaixonados, que se diziam fisgados pelos seus amores. Era comum então se dizer:
– I was hooked by you (eu fui fisgado por você);
– She totally hooked me (ela me fisgou de verdade).
Porém, o significado da expressão foi ficando mais abrangente e um tanto mais “pesado”. É que o que antes era usado como algo fofinho, bonitinho de dizer, cute, ganhou uma conotação de vício, ser viciado. É legal você dizer que foi fisgado por alguém, mas já não soa tão bacana dizer que é viciado em alguém.
Além de ser usado para se referir a pessoas, a expressão passou a ser usada em outros sentidos também:
– She’s hooked on drinking coffee (ela é viciada em beber café).
Existe, ainda, outra expressão que também usa a palavra hook, que é to hook someone up e pode ter dois sentidos diferentes. O primeiro é para dar aquela “forcinha” para ajudar seu amigo a conquistar aquela garota que ele está de olho e que você conhece. Então você se oferece to hook them up, fazer os dois se encontrarem, dar uma de cupido e deixar rolar.
A outra é parecida, só que em contexto diferente. É quando você também vai promover o encontro entre duas pessoas, mas com o intuito de conseguir um bom negócio para uma delas. Por exemplo, o carro do seu amigo quebrou e você conhece um cara que tem uma oficina. Então você fala com o seu brother da oficina para dar um desconto ao seu amigo.
Enfrentei muitas dificuldades para aprender inglês depois de adulto, mas consegui superá-las. Foi por isso que decidi criar este blog: para ensinar, compartilhar dicas e motivar você, leitor, a aprender inglês e conquistar seus sonhos. Muitos artigos são escritos por professores e entusiastas que estão aqui, mesmo que o blog leve o meu nome, pois sempre reviso tudo.