As gírias, expressões idiomáticas e provérbios são uma parte muito importante da nossa comunicação. Entendê-las fará com que você se expresse cada vez melhor, demonstrando conhecimento e fluidez na língua inglesa.
Por isso, o termo que aprenderemos hoje é Graveyard shift.
Aqui, você descobrirá seu significado, sua origem e suas formas de uso.
Continue a leitura deste artigo e amplie seu vocabulário para falar como um verdadeiro nativo.
O que significa Graveyard shift?
O termo graveyard shift é composto de duas palavras que, isoladamente, significam “cemitério” e “turno”. Então, em tradução literal, poderíamos achar que estamos falando de um “turno do cemitério”, mas não é bem assim.
O termo shift é comumente utilizado para indicar o horário de trabalho de uma pessoa. Assim, morning shift é o turno da manhã, afternoon shift é o turno da tarde, e night shift é o turno da noite.
Esse turno da noite, que geralmente começa ao redor da meia-noite e vai até as seis horas da manhã do dia seguinte, também é chamado de graveyard shift.
De onde surgiu o termo Graveyard shift?
Existem muitos rumores sobre a origem da expressão graveyard shift.
Algumas pessoas afirmam que ela surgiu há muitos anos quando funcionários do cemitério passavam a noite em claro em busca de sinais de que alguém tivesse sido enterrado vivo.
Dizem que as pessoas eram enterradas com uma corda amarrada nos dedos e em um sino que ficava do lado de fora da cova. Assim, se tivessem sido enterradas vivas, poderiam balançar o sino e serem salvas.
Contudo, a verdade é que toda essa história é apenas uma especulação, pois a origem do termo é incerta.
Vamos a alguns exemplos?
Cinco exemplos práticos do termo Graveyard shift em uma frase
Veja alguns exemplos da expressão graveyard shift e aprenda como usá-la em seu dia a dia:
- She has been really tired since she started working the graveyard shift.
Ela tem estado muito cansada desde que começou a trabalhar no turno da noite.
- Have you ever worked the graveyard shift? It is exhausting.
Você já trabalhou no turno da madrugada? É exaustivo.
- My father always sleeps in the afternoon because he works the graveyard shift.
Meu pai sempre dorme à tarde porque trabalha no turno da noite.
- I like to work the graveyard shift because it is always quiet and calm.
Gosto de trabalhar no turno da noite porque é sempre sossegado e calmo.
- My sister chose the graveyard shift because this is the shift that pays better.
Minha irmã escolheu o turno da noite porque esse é o turno que paga melhor.
E você?
Have you ever worked the graveyard shift?
Conte para gente nos comentários e continue aprofundando seu conhecimento com as outras explicações de gírias em nosso site.
See you.
Taís Guerra é tradutora de formação e trabalha como freelancer desde 2017. Seu primeiro contato com o inglês se deu ainda na infância, quando sua mãe a matriculou em um curso extracurricular, muito antes que pudesse suspeitar de que trabalharia com o idioma no futuro. O inglês abriu portas para ela, e está certa de que também abrirá para você. É por isso que hoje se dedica a solucionar suas dúvidas, one blog post at a time. Let’s do this!