Muitas vezes, dá para escolher “whether” ou “if” sem problemas. O significado é o “se”, quando há uma dúvida.
Veja quais são esses casos:
I am uncertain whether I will go to the beach…
I am uncertain if I will go to the beach…
No caso acima, na minha mente, está a pergunta “vou para a praia?” Trata-se de uma dúvida.
Veja outro exemplo:
Louis wondered whether he had called all the guests.
Louis wondered if he had called all the guests.
Novamente existe na mente de Louis a pergunta “eu chamei todos os convidados?”
Oportunidade: Quer aprender inglês rápido? Veja o ranking dos melhores cursos de inglês online – Clique Aqui
Agora, vamos a casos em que existe uma estrutura fixa do tipo “whether… or” ou “if… or”. Veja:
I would like to know whether it is an authentic jewel or a faked one…
I would like to know if it is an authentic jewel or a faked one…
Agora vamos aos casos em que não dá para intercambiar as duas palavras…
Primeiramente, vamos ver “whether”. Seu uso é preferencial nos seguintes casos:
- Quando se está dando duas alternativas para que se escolha uma:
I´d like to know whether that old woman needs a glass of water or not.
Veja que, na frase acima, há duas alternativas: a) a idosa precisa de um copo de água; b) a idosa não precisa de um copo de água.
Existe a possibilidade de se escrever essa frase com “if”; ficaria assim:
I´d like to know if that old woman needs a glass of water.
Nesse caso, o sentido muda um pouco: trata-se apenas de uma condição possível – de a idosa precisar de água. É uma frase condicional (“if” é condicional!), não exatamente uma escolha entre duas alternativas, percebe? Dependendo da frase, essa diferença é importante.
Vamos a outra frase em que “whether” é o mais adequado:
Let me know whether your nephew is going to the event by car or not.
Na frase acima há a possibilidade a) de o sobrinho ir de carro; b) de o sobrinho não ir de carro. Talvez eu esteja pensando em pegar uma carona e preciso saber qual alternativa ele vai escolher. Quando essa frase é formulada com “if”, torna-se condicional:
Let me know if your nephew is going to the event by car.
- Depois de preposições:
I would like to talk about whether you are going to quit your job.
Who can decide on whether the student stays in class after that?
- Antes de verbos que começam com “to”:
I have been wondering whether to buy roses or orchids…
- Nos casos em que “whether” começa uma sentença, compondo o sujeito, para se referir a uma alternativa composta por verbos. Veja:
Whether you fail or pass the grade is not my concern.
Observe que a expressão “Whether you fail or pass the grade” é o sujeito de “is not my concern“.
- Nos casos em que “whether” é o complemento de um verbo:
I don’t care whether you fail or pass the grade.
“Whether you fail or pass the grade” complementa o verbo “I don´t care”.
Você também vai encontrar “whether” na expressão “whether or not”, como por exemplo nesta frase:
Call his attention whether or not he is on time, please.
My brother will start working whether he passes the text or not.
Essa expressão acima se parece muito com a nossa “tanto faz se”.
Agora, vamos ver o caso quando “if” é a opção mais adequada, quando a sentença indica uma condição. Veja:
If you start fitness, you´ll lose weight very fast.
Samanta will help you with the homework if you need!
Artigo revisado por Francine Oliveira (bacharela e licenciada em Língua Inglesa e suas Literaturas pela UFSJ).
Exercícios Whether ou If
[ays_quiz id=”4″]
Não Fique de Fora:
E, se você está procurando algo definitivo, do básico a fluência, e nada que você já tentou deu certo. Veja se você já não viu essas opções que já ajudaram mais de 1300 pessoas a aprender inglês fluente. Clique no botão abaixo para ver:
redes sociais:
Recomendados para você:
- “Since” vs “For” – Veja o uso correto - 6 de maio de 2020
- Qual utilizar, “whether” ou “if”? – Exercícios e explicação - 7 de dezembro de 2018
- Quando usar “how much” e “how many” – Faça os exercícios - 1 de dezembro de 2018