To blow someone´s mind – O que significa?

Essa é uma expressão bastante interessante. “To blow” significa explodir. Então “to blow someone’s mind” seria literalmente “explodir a cabeça de alguém”. Mas calma, isso náo significa que ninguém deu um tiro em ninguém.

Veja também: 100 Expressões em Inglês

“To blow someone´s mind” significa impressionar alguém de forma muito intensa. Essa expressão é muito usada para indicar que alguém ficou muito impressionado com um conteúdo profundo. Poderia até ser, em certos contextos, equivalente a quando dizemos em português que algo “derreteu nosso cérebro”. Hoje em dia algumas pessoas até em português falam: “isso explodiu a minha cabeça”, acredito que tenha até vindo do inglês mesmo.

Costumo ver essa expressão muito usada para se referir a teorias difíceis, paradoxos da Física, etc. Mas hoje em dia acho que essa expressão se tornou ainda mais popular e é usada também em contextos mais do dia-a-dia.

Exemplos:

  • That Stephen Hawking theory blows my mind

Aquela teoria do Stephen Hawking derrete meu cérebro

  • That movie will blow your mind

Aquele filme vai derreter seu cérebro, te impressionar

  • Have you read that book? It blew my mind

Você leu aquele livro? Ele explodiu a minha cabeça


Não Fique de Fora:

E, se você está procurando algo definitivo, do básico a fluência, e nada que você já tentou deu certo. Veja se você já não viu essas opções que já ajudaram mais de 1300 pessoas a aprender inglês fluente. Clique no botão abaixo para ver:


redes sociais:

Recomendados para você:

    Mario Anaya
    Últimos posts por Mario Anaya (exibir todos)
    Se inscreva
    Me notifique

    Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

    0 Comentários
    Comentários em linha
    Exibir todos os comentários