To be a hassle – O que significa?

“Hassle” por si só é uma situação que costuma causar incômodo ou gerar problemas ou encrenca. Assim, normalmente ela é usada para se referir a situações que sabidamente causam algum inconveniente ou incômodo.

É muito comum ver em publicidades a expressão “hassle-free” (livre de inconvenientes). Isso sugere que aquele produto ou serviço está prometendo uma experiência livre de inconvenientes ou dificuldades.

Existe ainda “to hassle someone”, que significa incomodar alguém de forma crônica ou repetida. E “to have a hassle with someone”, que significa entrar em discussão com alguém.

Oportunidade: Quer aprender inglês rápido? Veja o ranking dos melhores cursos de inglês online – Clique Aqui

Exemplos:

  • I hate moving, it is always a hassle

Eu odeio me mudar, é sempre um inconveniente

  • That product promises your laundry to be hassle-free

Aquele produto promete uma lavagem de roupas livre de inconvenientes

  • Learning a new language can be a hassle

Aprender a nova língua pode ser bem complicado

  • The students were in trouble after getting into a hassle during the break

Os alunos tiveram problemas depois de entrar em uma discussão no intervalo

  • Yesterday I had a hassle with my mom

Ontem tive uma discussão com minha mãe

  • She quit her job because her boss wouldn’t stop hassling her

Ela saiu do emprego porque seu chefe não parava de lhe incomodar


Não Fique de Fora:

E, se você está procurando algo definitivo, do básico a fluência, e nada que você já tentou deu certo. Veja se você já não viu essas opções que já ajudaram mais de 1300 pessoas a aprender inglês fluente. Clique no botão abaixo para ver:


redes sociais:

Recomendados para você:

    Mario Anaya
    Últimos posts por Mario Anaya (exibir todos)
    Se inscreva
    Me notifique

    Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

    0 Comentários
    Comentários em linha
    Exibir todos os comentários