início » Textos em inglês com áudio » Texto em inglês 13 – Are you familiar with Spanish (Or the language you speak/ your native language)?

Texto em inglês 13 – Are you familiar with Spanish (Or the language you speak/ your native language)?

Mario Anaya Nunes
Rede Social

Áudio:

Transcrição:

People ask me how it is possible to have a Mexican accent while speaking English when I grew up in Canada. But English wasn’t my first language. I grew up in a MexicanCanadian household speaking Spanish as my first language. My parents were immigrants who came moved to Canada together two years before I was born. They spoke little English and got by with the help of their friend who spoke both English and Spanish. My eventually parents learned how to speak English before I was born but promised each other that when they had a child, they wanted to raise their child speaking Spanish to preserve their culture. And when I was born, that was exactly what they did. I don’t ever regret my parents teaching me Spanish first because it helps me feel close to my Mexican roots while living in Canada. Even though I’ve been made fun of for my accent, I love my accent and would never exchange my culture for anything in the world.

Tradução:

As pessoas me perguntam como é possível eu ter um sotaque mexicano ao falar inglês se cresci no Canadá. Mas o inglês não foi minha primeira língua. Cresci em uma casa mexicano-canadense falando espanhol como meu primeiro idioma. Meus pais eram imigrantes que se mudaram juntos para o Canadá dois anos antes de eu nascer. Eles falavam pouco inglês e se viraram com a ajuda de um amigo que falava tanto inglês quanto espanhol. Meus pais eventualmente aprenderam a falar inglês antes de eu nascer, mas prometeram um ao outro que, quando tivessem um filho, iriam criá-lo falando espanhol para preservar sua cultura. E quando eu nasci, foi exatamente isso que eles fizeram. Nunca me arrependi de meus pais terem me ensinado espanhol primeiro, porque isso me ajuda a me sentir conectado às minhas raízes mexicanas enquanto vivo no Canadá. Mesmo tendo sido zombado por causa do meu sotaque, eu amo meu sotaque e nunca trocaria minha cultura por nada neste mundo.

Transcrição e Tradução:

People ask me how it is possible to have a Mexican accent while speaking English when I grew up in Canada. But English wasn’t my first language. I grew up in a MexicanCanadian household speaking Spanish as my first language. My parents were immigrants who came moved to Canada together two years before I was born. They spoke little English and got by with the help of their friend who spoke both English and Spanish. My eventually parents learned how to speak English before I was born but promised each other that when they had a child, they wanted to raise their child speaking Spanish to preserve their culture. And when I was born, that was exactly what they did. I don’t ever regret my parents teaching me Spanish first because it helps me feel close to my Mexican roots while living in Canada. Even though I’ve been made fun of for my accent, I love my accent and would never exchange my culture for anything in the world.

As pessoas me perguntam como é possível eu ter um sotaque mexicano ao falar inglês se cresci no Canadá. Mas o inglês não foi minha primeira língua. Cresci em uma casa mexicano-canadense falando espanhol como meu primeiro idioma. Meus pais eram imigrantes que se mudaram juntos para o Canadá dois anos antes de eu nascer. Eles falavam pouco inglês e se viraram com a ajuda de um amigo que falava tanto inglês quanto espanhol. Meus pais eventualmente aprenderam a falar inglês antes de eu nascer, mas prometeram um ao outro que, quando tivessem um filho, iriam criá-lo falando espanhol para preservar sua cultura. E quando eu nasci, foi exatamente isso que eles fizeram. Nunca me arrependi de meus pais terem me ensinado espanhol primeiro, porque isso me ajuda a me sentir conectado às minhas raízes mexicanas enquanto vivo no Canadá. Mesmo tendo sido zombado por causa do meu sotaque, eu amo meu sotaque e nunca trocaria minha cultura por nada neste mundo.

Construção de vocabulário:

Collocations (Colocações)

  • “Mexican accent” – sotaque mexicano
  • “speaking English” – falando inglês
  • “first language” – primeira língua/língua materna
  • “Mexican-Canadian household” – lar mexicano-canadense
  • “spoke little English” – falava pouco inglês
  • “preserve their culture” – preservar sua cultura
  • “Mexican roots” – raízes mexicanas
  • “made fun of” – zombado/ridicularizado

Fixed/Semi-fixed Expressions (Expressões fixas/semi-fixas)

  • “how it is possible” – como é possível
  • “grew up in” – cresci em
  • “got by with” – se virava com
  • “with the help of” – com a ajuda de
  • “promised each other” – prometeram um ao outro
  • “feel close to” – sentir-se próximo de
  • “even though” – mesmo que/embora
  • “for anything in the world” – por nada no mundo

Sentence Frames (Estruturas de frases)

  • “People ask me how…” – As pessoas me perguntam como…
  • “But… wasn’t my…” – Mas… não era meu/minha…
  • “I grew up in…” – Eu cresci em…
  • “My parents were… who…” – Meus pais eram… que…
  • “They wanted to…” – Eles queriam…
  • “That was exactly what they did” – Foi exatamente isso que eles fizeram
  • “I don’t ever regret…” – Eu nunca me arrependo…
  • “It helps me…” – Isso me ajuda…
  • “I would never…” – Eu nunca…

Polywords (Palavras múltiplas)

  • “first language” – primeira língua
  • “got by” – se virar
  • “made fun of” – zombar de
  • “even though” – embora

Phrasal Verbs (Verbos frasais)

  • “grew up” – crescer
  • “moved to” – mudar-se para
  • “got by” – se virar/sobreviver
  • “made fun of” – zombar de

Time Expressions (Expressões de tempo)

  • “when I grew up” – quando eu cresci
  • “two years before I was born” – dois anos antes de eu nascer
  • “before I was born” – antes de eu nascer
  • “when they had a child” – quando tivessem um filho
  • “when I was born” – quando eu nasci

Language/Culture Chunks (Chunks de língua/cultura)

  • “speaking English” – falando inglês
  • “speaking Spanish” – falando espanhol
  • “first language” – primeira língua
  • “spoke little English” – falava pouco inglês
  • “speak both English and Spanish” – falar tanto inglês quanto espanhol
  • “teaching me Spanish first” – me ensinando espanhol primeiro
  • “preserve their culture” – preservar sua cultura
  • “exchange my culture” – trocar minha cultura

Identity/Heritage Chunks (Chunks de identidade/herança)

  • “Mexican accent” – sotaque mexicano
  • “Mexican-Canadian household” – lar mexicano-canadense
  • “Mexican roots” – raízes mexicanas
  • “living in Canada” – vivendo no Canadá
  • “my culture” – minha cultura

Family/Immigration Chunks (Chunks de família/imigração)

  • “My parents were immigrants” – Meus pais eram imigrantes
  • “moved to Canada together” – mudaram-se para o Canadá juntos
  • “raise their child” – criar seu filho
  • “my parents teaching me” – meus pais me ensinando

Emotional/Evaluative Expressions (Expressões emocionais/avaliativas)

  • “don’t ever regret” – nunca me arrependo
  • “helps me feel close to” – me ajuda a sentir próximo de
  • “I love my accent” – eu amo meu sotaque
  • “would never exchange… for anything in the world” – nunca trocaria… por nada no mundo

Pensando em aprender inglês em 2026? Minha recomendação é fazer um método estruturado para você aprender rápido e de forma efetiva, sem ficar pensando no que vai estudar ou se está estudando corretamente.

Por isso, eu criei um artigo elencando os melhores cursos de inglês online.

➜ Clique aqui para acessar

Você também pode estar interessado:

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.