O que significa wrap up – Gíria em inglês – Com exemplos de uso

Wrap up é uma daquelas expressões que pode ter vários significados, dependendo da circunstância em que for usada. E também tem duas grafias, pois tanto é aceita sem hífen ou com o hífen.

O primeiro significado e o mais comum é embrulhar. Serve para qualquer coisa, desde aquela carne que o cara do açougue enrola em um jornal até um presente.

I just wrapped up the gift (eu acabei de embrulhar o presente agora);

Thank you, don’t need to wrap up (obrigada, não precisa embrulhar).

Outro significado é o de agasalhar. Nesse caso, a expressão vem acompanhada da palavra warm (normo, esquentar).

­- It’s getting cold. Don’t forget to wrap up warm the baby (está esfriando. Não se esqueça de agasalhar o bebê).

He was wrapped up warm against the weather (ele estava bem agasalhado para o clima).

Já o terceiro significado não tem nada a ver com os outros dois. É usada no sentido de terminar, finalizar, encerrar algo, como um projeto ou uma reunião. Mas não faz muito sentido ao ser usada para relacionamentos que chegaram a fim. Para essa situação, melhor utilizar break up.

– I can finish this project by myself in three days (eu posso terminar este projeto sozinho em três dias).

Can you wrap up the meeting this afternoon with a motivational quote? (você pode encerrar a reunião desta tarde com uma frase motivacional?)

Para encerrar, apenas uma pequena curiosidade… qualquer semelhança com aquele sanduiche wrap não é mera coincidência. Wrap na verdade é o nome do pão e é justamente porque o formato do sanduiche é justamente como se os alimentos estivessem embrulhados pelo pão.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x