O que significa rip-off – Gíria em inglês – Com exemplos de uso

Início » Blog » O que significa rip-off – Gíria em inglês – Com exemplos de uso
Mario Anaya Nunes
Rede Social

Mais uma expressão com múltiplos significados, embora todos eles estejam de certa forma relacionados.

O primeiro é quando alguém engana você te cobrando muito por algo que não vale nada ou te vende alguma coisa quebrada, que não está funcionando direito. É a forma de uso mais comum e pode ser traduzida como enganar, fraudar. É o que fazem, por exemplo, os cambistas, que compram ingressos e vendem por muito mais do que eles valem. Nesse sentido mais de gíria, pode ser traduzido como meter a faca, passar a perna:

These tickets were too expensive. I think that guy ripped us off. (esses ingressos foram muito caros. Acho que aquele cara passou a perna em nós).

The restaurant ripped me off with that bill (o restaurante meteu a faca na hora da conta).

Outro uso da expressão é roubar, ou melhor, furtar, subtrair algo de alguém.

Someone oppened my purse and ripped off my wallet (alguém abriu a minha bolsa e roubou minha carteira).

A expressão também pode ser usada no sentido de copiar o trabalho intelectual de outra pessoa. Formalmente conhecido como plágio, é o bom e velho CTRL+C, CTRL+V.

Everything you worte was ripped off of the internet (tudo o que você escreveu foi copiado da internet).

Por fim, temos o uso da expressão como sendo tirar algo à força de alguém, arrancar, como quando arrancamos o band-aid com força para não doer (to rip off the band-aid).

Curso de Inglês
★ novidade

Quer continuar vendo meus conteúdos no Google?

Marque o site como fonte preferida e receba minhas publicações com muito mais frequência nas suas buscas.

Adicionar fonte preferida →
Veja também:

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.