100+ Expressões Idiomáticas em Inglês (English Idioms)

início » Vocabulário Temático » 100+ Expressões Idiomáticas em Inglês (English Idioms)
Mario Anaya Nunes
Rede Social

Idioms, ou expressões idiomáticas em inglês, são a essência que dá vida à linguagem, descrevendo situações e sentimentos de maneiras únicas e coloridas.

Eles não apenas enriquecem a comunicação, mas também elevam seu inglês a um nível mais avançado e natural.

Neste guia, você encontrará uma coleção dos idioms mais utilizados, permitindo que você mergulhe profundamente na cultura e no estilo autêntico da língua inglesa.

Expressões em Inglês – Ordem Alfabética


A


1. A balanced diet

Significado: Uma grande variedade de alimentos saudáveis; “dieta equilibrada” ou “alimentação balanceada”.

Quer um plano definitivo para aprender inglês de verdade?

A gente reuniu os 15 melhores cursos online pra você escolher o ideal pro seu nível e rotina.

Ver os 15 melhores cursos →
A balanced diet includes fruits, vegetables, proteins, and whole grains.

Tradução: Uma dieta equilibrada inclui frutas, vegetais, proteínas e grãos integrais.


2. A bitter divorce

Significado: Um divórcio cheio de sentimentos ruins e raiva; “divórcio turbulento” ou “divórcio amargo”.

After a bitter divorce, they communicate only through their lawyers.

Tradução: Após um divórcio amargo, eles se comunicam apenas através dos advogados.


3. A broken home

Significado: Um lar onde os pais são divorciados; “lar desfeito” ou “família desestruturada”.

Many children from broken homes go on to build strong, healthy families of their own.

Tradução: Muitas crianças de lares desfeitos conseguem construir suas próprias famílias fortes e saudáveis.


4. A dime a dozen

Significado: Algo muito comum, fácil de encontrar e não especial; “tem aos montes”.

Coffee shops are a dime a dozen in this neighborhood—there’s one on every corner.

Tradução: Cafeterias são o que não falta nesse bairro—tem uma em cada esquina.


5. A good sense of humour

Significado: Descreve alguém que gosta de rir e brincar; “bom senso de humor”.

I love spending time with him because he has such a good sense of humour.

Tradução: Adoro passar tempo com ele porque ele tem um ótimo senso de humor.


6. A living wage

Significado: Um salário suficiente para cobrir as despesas mensais com relativa facilidade; “salário digno”.

Many workers are fighting for a living wage so they can afford rent and food without struggling.

Tradução: Muitos trabalhadores estão lutando por um salário digno para conseguir pagar aluguel e comida sem dificuldade.


7. A needle in a haystack

Significado: Descreve algo extremamente difícil de encontrar; “agulha no palheiro”.

Finding my lost earring on the beach was like looking for a needle in a haystack.

Tradução: Encontrar meu brinco perdido na praia foi como procurar uma agulha no palheiro.


8. A piece of cake

Significado: Algo muito fácil de fazer; “moleza” ou “mamão com açúcar”.

Quer um plano definitivo para aprender inglês de verdade?

A gente reuniu os 15 melhores cursos online pra você escolher o ideal pro seu nível e rotina.

Ver os 15 melhores cursos →
The exam was a piece of cake—I finished it in 30 minutes.

Tradução: A prova foi moleza—terminei em 30 minutos.


9. A roller coaster of emotions

Significado: Altos e baixos emocionais; “montanha-russa de emoções”.

Planning a wedding has been a roller coaster of emotions—one day I’m excited, the next I’m stressed.

Tradução: Planejar um casamento tem sido uma montanha-russa de emoções—um dia estou animada, no outro estou estressada.


10. A smart cookie

Significado: Uma pessoa inteligente e esperta.

Don’t worry about her—she’s a smart cookie and will figure out the solution quickly.

Tradução: Não se preocupe com ela—ela é muito esperta e vai encontrar a solução rapidamente.


11. Affordable housing

Significado: Moradia projetada para ser mais barata que o normal, geralmente subsidiada pelo governo; “moradia popular” ou “habitação acessível”.

The government is building more affordable housing for low-income families.

Tradução: O governo está construindo mais moradia popular para famílias de baixa renda.


12. Agree to disagree

Significado: Concordar em discordar; parar de discutir quando não se chega a um acordo.

We have very different political views, so we just agreed to disagree.

Tradução: Temos opiniões políticas muito diferentes, então simplesmente concordamos em discordar.


13. Aisle seat

Significado: Assento perto do corredor (em avião, ônibus ou trem); “assento no corredor”.

My husband prefers an aisle seat for more legroom.

Tradução: Meu marido prefere assento no corredor para ter mais espaço para as pernas.


14. An apple a day keeps the doctor away

Significado: Um ditado que significa que comer de forma saudável vai te prevenir de ficar doente; “uma maçã por dia mantém o médico longe”.

My grandmother always told me: an apple a day keeps the doctor away, so eat your fruits!

Tradução: Minha avó sempre me dizia: uma maçã por dia mantém o médico longe, então coma suas frutas!


15. Applying for jobs

Significado: Buscar emprego enviando candidaturas e currículos; “se candidatar a empregos”.

I’ve been applying for jobs for three months, but I haven’t had any interviews yet.

Tradução: Estou me candidatando a empregos há três meses, mas ainda não tive nenhuma entrevista.


16. Apply to university

Significado: Enviar uma inscrição para ir para uma universidade; “se candidatar à universidade”.

She’s going to apply to university next month and hopes to study medicine.

Tradução: Ela vai se candidatar à universidade no próximo mês e espera estudar medicina.


17. Asked somebody out

Significado: Convidou uma pessoa para sair em um encontro (de forma romântica); “chamou para sair”.

He finally asked her out after months of wanting to talk to her.

Tradução: Ele finalmente a chamou para sair depois de meses querendo falar com ela.


18. Attempted kidnapping

Significado: Tentativa sem sucesso de levar alguém contra a vontade; “tentativa de sequestro”.

The police arrested a man for attempted kidnapping near the school yesterday.

Tradução: A polícia prendeu um homem por tentativa de sequestro perto da escola ontem.


19. Athletic build

Significado: Uma forma de descrever alguém que está em boa forma e se exercita muito; “corpo atlético”.

He has an athletic build from years of playing soccer and going to the gym.

Tradução: Ele tem um corpo atlético de anos jogando futebol e indo à academia.


B


20. Barking up the wrong tree

Significado: Culpar alguém por algo que não é culpa dessa pessoa; estar no caminho errado; “latindo para a árvore errada”.

If you think I broke your laptop, you’re barking up the wrong tree—I wasn’t even home yesterday.

Tradução: Se você acha que eu quebrei seu notebook, você está latindo para a árvore errada—eu nem estava em casa ontem.


21. Bear in mind

Significado: Por favor, lembre-se; “tenha em mente” ou “leve em consideração”.

Bear in mind that the store closes early on Sundays, so plan your visit accordingly.

Tradução: Tenha em mente que a loja fecha mais cedo aos domingos, então planeje sua visita de acordo.


22. Beat around the bush

Significado: Evitar falar sobre o assunto principal; enrolar; “ficar rodeando”.

Stop beating around the bush and just tell me what happened.

Tradução: Para de enrolar e me conta logo o que aconteceu.


23. Best wishes

Significado: Um desejo de que alguém esteja bem; “meus melhores votos” ou “tudo de bom”.

I’m sending you my best wishes for a speedy recovery.

Tradução: Estou te mandando meus melhores votos para uma rápida recuperação.


24. Bite the bullet

Significado: Fazer algo que estava sendo evitado há muito tempo; enfrentar uma situação difícil; “engolir o sapo” ou “encarar de vez”.

I’ve been avoiding going to the dentist, but I finally bit the bullet and made an appointment.

Tradução: Eu estava evitando ir ao dentista, mas finalmente encarei de vez e marquei uma consulta.


25. Blank check

Significado: Liberdade ilimitada, geralmente em questões financeiras; “cheque em branco” ou “carta branca”.

The boss gave her a blank check to hire whoever she needs for the project.

Tradução: O chefe deu carta branca para ela contratar quem precisar para o projeto.


26. Booking my flight

Significado: Reservar uma passagem de avião; “reservar meu voo”.

I’m booking my flight tonight so I can get a better price.

Tradução: Vou reservar meu voo hoje à noite para conseguir um preço melhor.


27. Box office hit

Significado: Um filme que vende muitos ingressos e faz muito dinheiro; “sucesso de bilheteria”.

The new animated movie became a box office hit, earning over 500 million dollars in its first month.

Tradução: O novo filme de animação se tornou um sucesso de bilheteria, faturando mais de 500 milhões de dólares no primeiro mês.


28. Butterflies in my stomach

Significado: Sentir-se nervoso ou ansioso com algo; “frio na barriga”.

I always get butterflies in my stomach before a job interview.

Tradução: Eu sempre fico com frio na barriga antes de uma entrevista de emprego.


C


29. Call it a day

Significado: Parar de trabalhar; encerrar as atividades do dia; “dar o dia por encerrado”.

We’ve been working for 10 hours straight—let’s call it a day and go home.

Tradução: Estamos trabalhando há 10 horas seguidas—vamos dar o dia por encerrado e ir pra casa.


30. Call the shots

Significado: Tomar as decisões; estar no comando; “dar as cartas” ou “mandar”.

She’s the CEO—she calls the shots around here.

Tradução: Ela é a CEO—ela dá as cartas por aqui.


31. Can’t afford to

Significado: Não ter dinheiro suficiente para fazer algo; “não tenho condições de”.

I really want to go on vacation, but I can’t afford to right now.

Tradução: Eu realmente quero viajar de férias, mas não tenho condições agora.


32. Casual acquaintances

Significado: Pessoas que se conhecem, mas não muito bem; “conhecidos casuais”.

We’re just casual acquaintances—we only see each other at work events.

Tradução: Somos apenas conhecidos casuais—só nos vemos em eventos do trabalho.


33. Caught a cold

Significado: Ficou doente (dor de garganta, nariz escorrendo, dor de cabeça, etc.); “peguei um resfriado”.

I caught a cold from my coworker and now I can’t stop sneezing.

Tradução: Peguei um resfriado do meu colega de trabalho e agora não consigo parar de espirrar.


34. Checked into the hotel

Significado: Pegou a chave do quarto e as informações necessárias para ficar em um hotel; “fiz o check-in no hotel”.

We checked into the hotel around 3pm and then went straight to the beach.

Tradução: Fizemos o check-in no hotel por volta das 15h e depois fomos direto para a praia.


35. Choose a major

Significado: Selecionar um curso de estudo para a universidade ou faculdade; “escolher um curso” ou “escolher uma área de estudo”.

It took me a whole year to choose a major—I finally decided on computer science.

Tradução: Levei um ano inteiro para escolher um curso—finalmente decidi por ciência da computação.


36. Clean energy sources

Significado: Fontes de energia como vento e sol que não produzem emissões de gases de efeito estufa; “fontes de energia limpa”.

Investing in clean energy sources is essential for a sustainable future.

Tradução: Investir em fontes de energia limpa é essencial para um futuro sustentável.


37. Climate change

Significado: Mudança nos padrões climáticos devido ao aumento da temperatura média da Terra; “mudança climática”.

Climate change is causing more extreme weather events like floods and droughts.

Tradução: A mudança climática está causando eventos climáticos mais extremos, como enchentes e secas.


38. Come off it

Significado: O que você pode dizer a alguém quando quer que pare de te incomodar; “para com isso” ou “deixa disso”.

Come off it! I know you’re not really that angry about it.

Tradução: Deixa disso! Eu sei que você não está tão bravo assim com isso.


39. Computer freezes

Significado: Um problema com o computador onde você não consegue clicar em nada na tela; “computador trava”.

My computer freezes every time I try to open that program—I think I need more memory.

Tradução: Meu computador trava toda vez que tento abrir aquele programa—acho que preciso de mais memória.


40. Core values

Significado: As crenças mais importantes de uma pessoa ou organização; “valores fundamentais”.

Honesty and integrity are among our company’s core values.

Tradução: Honestidade e integridade estão entre os valores fundamentais da nossa empresa.


41. Couch potato

Significado: Alguém que passa muito tempo no sofá assistindo TV ou jogando videogame; “sedentário” ou “preguiçoso de sofá”.

My brother is such a couch potato—he spends every weekend watching Netflix.

Tradução: Meu irmão é um preguiçoso de sofá—ele passa todo fim de semana assistindo Netflix.


42. Crack the whip

Significado: Ser duro ou rígido com alguém; “apertar” ou “pegar no pé”.

The coach really cracked the whip during practice—we trained for four hours straight.

Tradução: O técnico realmente pegou no pé durante o treino—treinamos por quatro horas seguidas.


43. Cut to the chase

Significado: Ir direto ao que é mais importante; “ir direto ao ponto”.

We don’t have much time, so let’s cut to the chase—what do you need from me?

Tradução: Não temos muito tempo, então vamos direto ao ponto—o que você precisa de mim?


44. Cutting corners

Significado: Fazer algo de forma barata ou mal feita; economizar de forma errada; “fazer nas coxas” ou “pegar atalhos”.

The construction company was cutting corners, and now the building has serious problems.

Tradução: A construtora estava fazendo nas coxas, e agora o prédio tem problemas sérios.


D


45. Don’t see eye to eye

Significado: Não concordar com alguém; ter opiniões diferentes.

My brother and I don’t see eye to eye on how to take care of our parents.

Tradução: Meu irmão e eu não concordamos sobre como cuidar dos nossos pais.


E


46. Eat like a bird

Significado: Comer muito pouco.

She eats like a bird—just a few bites and she’s already full.

Tradução: Ela come como um passarinho—só algumas mordidas e já está satisfeita.


47. Eating habits

Significado: Uma forma geral de se alimentar (saudável ou não saudável); “hábitos alimentares”.

I’ve been trying to improve my eating habits by cooking more meals at home.

Tradução: Tenho tentado melhorar meus hábitos alimentares cozinhando mais refeições em casa.


48. Emergency fund

Significado: Dinheiro guardado para caso de emergência (doença, perda de emprego, etc.); “fundo de emergência” ou “reserva de emergência”.

Financial experts recommend having an emergency fund that covers at least three months of expenses.

Tradução: Especialistas financeiros recomendam ter um fundo de emergência que cubra pelo menos três meses de despesas.


49. Entry-level job

Significado: Um emprego básico que não requer muita ou nenhuma experiência; “emprego de nível inicial”.

Most college graduates start with an entry-level job before moving up in their careers.

Tradução: A maioria dos recém-formados começa com um emprego de nível inicial antes de subir na carreira.


F


50. Feeling under the weather

Significado: Não se sentir bem; estar meio doente ou indisposto.

I’m feeling a bit under the weather today, so I think I’ll stay home and rest.

Tradução: Estou me sentindo meio indisposto hoje, então acho que vou ficar em casa e descansar.


51. Financially savvy

Significado: Descreve alguém que é bom ou inteligente com dinheiro; “esperto com dinheiro” ou “financeiramente inteligente”.

She’s very financially savvy—she started investing when she was just 18 years old.

Tradução: Ela é muito esperta com dinheiro—começou a investir quando tinha apenas 18 anos.


52. First things first

Significado: Resolver a primeira coisa antes de fazer outras; “primeiro o mais importante”.

First things first—let’s have breakfast before we start cleaning the house.

Tradução: Primeiro o mais importante—vamos tomar café da manhã antes de começar a limpar a casa.


53. Food for thought

Significado: Algo para pensar a respeito; “algo para refletir”.

The documentary about climate change gave me a lot of food for thought.

Tradução: O documentário sobre mudanças climáticas me deu muito o que pensar.


54. Food poisoning

Significado: Uma doença causada por comida contaminada ou estragada; “intoxicação alimentar”.

I think I got food poisoning from the seafood I ate last night.

Tradução: Acho que peguei uma intoxicação alimentar do frutos do mar que comi ontem à noite.


55. Fossil fuels

Significado: Fontes de energia não renováveis como carvão, petróleo e gás natural; “combustíveis fósseis”.

We need to reduce our dependence on fossil fuels and switch to cleaner energy sources.

Tradução: Precisamos reduzir nossa dependência de combustíveis fósseis e mudar para fontes de energia mais limpas.


56. From dawn till dusk

Significado: Trabalhar desde o início da manhã até o final da noite; “do amanhecer ao anoitecer”.

During harvest season, the farmers work from dawn till dusk to collect all the crops.

Tradução: Durante a época da colheita, os agricultores trabalham do amanhecer ao anoitecer para recolher todas as plantações.


G


57. Get a scholarship

Significado: Dinheiro gratuito para a universidade, geralmente baseado em notas ou necessidade financeira; “conseguir uma bolsa de estudos”.

She worked hard in high school and got a scholarship to study abroad.

Tradução: Ela se esforçou muito no ensino médio e conseguiu uma bolsa de estudos para estudar no exterior.


58. Get ahead

Significado: Progredir ou avançar, especialmente em comparação com outras pessoas; “sair na frente” ou “se destacar”.

She’s taking extra courses at night to get ahead in her career.

Tradução: Ela está fazendo cursos extras à noite para se destacar na carreira.


59. Get in touch with

Significado: Entrar em contato com alguém.

If you have any questions, feel free to get in touch with me anytime.

Tradução: Se você tiver alguma dúvida, fique à vontade para entrar em contato comigo a qualquer momento.


60. Get online

Significado: Usar a internet; “entrar na internet” ou “ficar online”.

I need to get online to check my emails and pay some bills.

Tradução: Preciso entrar na internet para checar meus e-mails e pagar algumas contas.


61. Get plenty of sleep

Significado: Geralmente 7-8 horas por noite; “dormir bastante” ou “dormir bem”.

Make sure you get plenty of sleep before the exam—you’ll think more clearly.

Tradução: Certifique-se de dormir bastante antes da prova—você vai pensar com mais clareza.


62. Getting on in years

Significado: Ficando mais velho; envelhecendo.

My dog is getting on in years, so he doesn’t run as fast as he used to.

Tradução: Meu cachorro está ficando velhinho, então ele não corre tão rápido como antes.


63. Give her a ring

Significado: Ligar para alguém; “dar um toque” ou “fazer uma ligação”.

I haven’t talked to my mom in a while—I should give her a ring tonight.

Tradução: Não falo com minha mãe há um tempo—deveria dar um toque pra ela hoje à noite.


64. Go dutch

Significado: Cada pessoa paga sua própria comida, ingresso, etc.; “rachar a conta” ou “cada um paga o seu”.

We decided to go dutch at the restaurant so nobody felt like they owed anyone.

Tradução: Decidimos que cada um pagaria o seu no restaurante para ninguém se sentir devendo nada.


65. Good grades

Significado: Notas altas nas aulas; geralmente A/A+; “boas notas”.

If you want to get into a top university, you need to have good grades.

Tradução: Se você quer entrar em uma universidade de ponta, precisa ter boas notas.


66. Got up on the wrong side of the bed

Significado: Descreve alguém mal-humorado ou de mau humor; “acordou com o pé esquerdo”.

Don’t talk to him right now—he got up on the wrong side of the bed this morning.

Tradução: Não fale com ele agora—ele acordou com o pé esquerdo hoje de manhã.


67. Grab dinner

Significado: Pegar algo para comer no jantar; “jantar algo rápido” ou “comer alguma coisa”.

I’m too tired to cook tonight—let’s just grab dinner at that new restaurant downtown.

Tradução: Estou cansado demais para cozinhar hoje—vamos só jantar algo rápido naquele restaurante novo no centro.


68. Greener pastures

Significado: Uma oportunidade ou situação melhor; “pastos mais verdes” ou “algo melhor”.

She left her job to look for greener pastures in another city.

Tradução: Ela deixou o emprego para buscar algo melhor em outra cidade.


69. Greenhouse gas emissions

Significado: O que é liberado (principalmente dióxido de carbono) quando combustíveis fósseis são queimados; “emissões de gases de efeito estufa”.

Countries around the world are trying to reduce greenhouse gas emissions to fight climate change.

Tradução: Países ao redor do mundo estão tentando reduzir as emissões de gases de efeito estufa para combater a mudança climática.


H


70. Had (have) my back

Significado: Me apoiou; “me deu suporte” ou “estava do meu lado”.

I knew I could count on her—she always has my back when I need help.

Tradução: Eu sabia que podia contar com ela—ela sempre está do meu lado quando preciso de ajuda.


71. Hang in there

Significado: Um ditado que significa “não desista”; “aguenta firme”.

I know the job search is tough, but hang in there—something will come up.

Tradução: Eu sei que a busca por emprego está difícil, mas aguenta firme—algo vai aparecer.


72. Hang out

Significado: Passar tempo com alguém (ou com um animal de estimação); “sair” ou “ficar junto”.

I’m just going to hang out with my friends at the park this afternoon.

Tradução: Vou só ficar com meus amigos no parque esta tarde.


73. Happily married

Significado: Um bom casamento onde as pessoas geralmente se dão bem; “felizes no casamento”.

My parents have been happily married for over 30 years.

Tradução: Meus pais estão felizes no casamento há mais de 30 anos.


74. Held (hold) a grudge

Significado: Não perdoar ou esquecer algo negativo do passado; “guardar rancor”.

He still holds a grudge against his brother for something that happened ten years ago.

Tradução: Ele ainda guarda rancor do irmão por algo que aconteceu há dez anos.


75. Helpful guide

Significado: Um documento escrito ou vídeo que mostra como fazer algo; “guia útil”.

I found a helpful guide online that showed me how to fix my computer.

Tradução: Encontrei um guia útil online que me mostrou como consertar meu computador.


76. High unemployment rate

Significado: Um número maior que o normal de pessoas que não têm emprego, medido em porcentagem; “alta taxa de desemprego”.

The high unemployment rate is causing a lot of stress for families in this region.

Tradução: A alta taxa de desemprego está causando muito estresse para famílias nesta região.


77. Highly profitable

Significado: Algo que dá muito dinheiro; “altamente lucrativo”.

Their new product line has been highly profitable for the company.

Tradução: A nova linha de produtos tem sido altamente lucrativa para a empresa.


78. Hit the bottle hard

Significado: Beber muito álcool; “beber pesado”.

After he lost his job, he started hitting the bottle hard every night.

Tradução: Depois que perdeu o emprego, ele começou a beber pesado toda noite.


79. Hit the nail on the head

Significado: Descrever com precisão ou exatidão a situação ou problema; “acertar em cheio” ou “acertar na mosca”.

You hit the nail on the head—that’s exactly what’s causing the issue.

Tradução: Você acertou em cheio—isso é exatamente o que está causando o problema.


80. Hitting the books

Significado: Estudar; “pegar firme nos estudos” ou “enfiar a cara nos livros”.

I can’t go out this weekend—I have exams next week and need to hit the books.

Tradução: Não posso sair neste fim de semana—tenho provas na semana que vem e preciso enfiar a cara nos livros.


81. House hunting

Significado: Procurar um novo lugar para morar; “procurar casa” ou “caçar imóvel”.

We’ve been house hunting for three months, but we still haven’t found the perfect place.

Tradução: Estamos procurando casa há três meses, mas ainda não encontramos o lugar perfeito.


82. Housing developments

Significado: Grandes números de casas ou apartamentos sendo construídos ao mesmo tempo de forma organizada; “empreendimentos imobiliários”.

New housing developments are popping up all over the suburbs.

Tradução: Novos empreendimentos imobiliários estão surgindo por toda a periferia.


83. Housing prices

Significado: O custo médio de moradia em uma área; “preços de imóveis”.

Housing prices in this city have doubled in the last ten years.

Tradução: Os preços de imóveis nesta cidade dobraram nos últimos dez anos.


I


84. I’m jealous of you

Significado: Um sentimento onde você quer o que a outra pessoa tem; “estou com inveja de você”.

You’re going to Hawaii for vacation? I’m so jealous of you!

Tradução: Você vai para o Havaí nas férias? Estou com tanta inveja de você!


85. In a jiffy

Significado: Muito rapidamente; “num instante” ou “rapidinho”.

Wait here—I’ll be back in a jiffy with your coffee.

Tradução: Espera aqui—volto rapidinho com seu café.


86. In hot water

Significado: Estar em apuros ou com problemas por causa de algo; “estar encrencado”.

He’s in hot water with his boss after missing the important deadline.

Tradução: Ele está encrencado com o chefe depois de perder o prazo importante.


87. In the red / In the black

Significado: “In the red” significa estar perdendo dinheiro ou no prejuízo; “In the black” significa estar lucrando ou no positivo.

The company has been in the red for three years, but we hope to be in the black by next quarter.

Tradução: A empresa está no vermelho há três anos, mas esperamos estar no positivo até o próximo trimestre.


88. Install updates

Significado: Geralmente se refere a eletrônicos onde você precisa atualizar o software; “instalar atualizações”.

Don’t forget to install updates on your phone to keep it secure.

Tradução: Não esqueça de instalar atualizações no seu celular para mantê-lo seguro.


89. Isn’t my cup of tea

Significado: Algo que você não faria ou não tem interesse; “não é a minha praia”.

Horror movies aren’t my cup of tea—I prefer comedies.

Tradução: Filmes de terror não são a minha praia—prefiro comédias.


90. It’s not all it’s cracked up to be

Significado: Algo não é tão bom quanto parece ser; “não é tudo isso que dizem”.

Being famous isn’t all it’s cracked up to be—there’s no privacy.

Tradução: Ser famoso não é tudo isso que dizem—não há privacidade.


91. It’s only a matter of time

Significado: Algo que certamente vai acontecer, mas o momento exato é desconhecido; “é só questão de tempo”.

He keeps driving recklessly—it’s only a matter of time before he gets into an accident.

Tradução: Ele continua dirigindo de forma imprudente—é só questão de tempo até ele sofrer um acidente.


J


92. Joint custody

Significado: Quando ambos os pais cuidam dos filhos após o divórcio; “guarda compartilhada” (sole custody = guarda exclusiva).

The judge granted them joint custody, so both parents are equally involved in raising the children.

Tradução: O juiz concedeu a guarda compartilhada, então ambos os pais estão igualmente envolvidos na criação dos filhos.


93. Jump the gun

Significado: Fazer algo cedo demais; agir precipitadamente; “se precipitar”.

I think we jumped the gun by announcing the project before it was approved.

Tradução: Acho que nos precipitamos ao anunciar o projeto antes de ele ser aprovado.


K


94. Keep in touch

Significado: Manter contato via telefone, e-mail, mensagem, etc.; “manter contato”.

It was great seeing you! Let’s keep in touch and meet up again soon.

Tradução: Foi ótimo te ver! Vamos manter contato e nos encontrar de novo em breve.


95. Kick the bucket

Significado: Morrer (expressão muito informal); “bater as botas”.

He said he wants to travel the world before he kicks the bucket.

Tradução: Ele disse que quer viajar o mundo antes de bater as botas.


96. Knock ‘em dead

Significado: Desejar boa sorte ou sucesso a alguém; “arrasa!” ou “detona!”.

You’re going to do great in your presentation. Go knock ‘em dead!

Tradução: Você vai se sair ótimo na sua apresentação. Vai lá e arrasa!


L


97. Lemon

Significado: Uma fruta (limão siciliano), mas também se refere a um carro que está sempre quebrando e precisando de reparos; “carro problemático” ou “abacaxi”.

Don’t buy that used car—it’s a lemon. The previous owner spent thousands on repairs.

Tradução: Não compre aquele carro usado—é um abacaxi. O dono anterior gastou milhares em consertos.


98. Let me down

Significado: Me decepcionou; “me deixou na mão”.

I trusted her to finish the project, but she really let me down.

Tradução: Confiei nela para terminar o projeto, mas ela realmente me deixou na mão.


99. Lifestyle changes

Significado: Mudanças no que você come, frequência de exercícios, bebida, cigarro, etc.; “mudanças no estilo de vida”.

The doctor recommended some lifestyle changes, like eating healthier and exercising more.

Tradução: O médico recomendou algumas mudanças no estilo de vida, como comer mais saudável e se exercitar mais.


100. Living expenses

Significado: O valor básico que custa por mês para viver (aluguel, comida, prestação do carro, etc.); “despesas de vida” ou “custo de vida”.

My living expenses have gone up a lot since I moved to the city.

Tradução: Minhas despesas de vida aumentaram muito desde que me mudei para a cidade.


101. Living under a rock

Significado: Uma expressão para descrever alguém que não sabe das últimas notícias ou fofocas; “vivendo em uma caverna” ou “por fora de tudo”.

You haven’t heard about the new president? Have you been living under a rock?

Tradução: Você não ouviu falar do novo presidente? Você estava vivendo em uma caverna?


102. Lost (lose) my temper

Significado: Gritar ou ficar muito bravo com alguém; “perder a paciência” ou “perder a calma”.

I lost my temper when he interrupted me for the fifth time during the meeting.

Tradução: Perdi a paciência quando ele me interrompeu pela quinta vez durante a reunião.


103. Lost my luggage

Significado: Quando malas ou outros pertences desaparecem ou não chegam a tempo ao voar; “perdi minha bagagem”.

The airline lost my luggage, so I had to buy new clothes for the first two days of my trip.

Tradução: A companhia aérea perdeu minha bagagem, então tive que comprar roupas novas para os dois primeiros dias da viagem.


104. Love at first sight

Significado: Uma forte conexão romântica entre duas pessoas que se encontram pela primeira vez; “amor à primeira vista”.

My grandparents say it was love at first sight when they met at that dance.

Tradução: Meus avós dizem que foi amor à primeira vista quando se conheceram naquele baile.


M


105. Make a budget

Significado: Escrever quanto dinheiro você vai gastar e não ultrapassar esse valor; “fazer um orçamento”.

If you want to save money, you need to make a budget and stick to it.

Tradução: Se você quer economizar dinheiro, precisa fazer um orçamento e segui-lo.


106. Make it work

Significado: Fazer tudo ao seu alcance para que algo dê certo; “fazer funcionar” ou “dar um jeito”.

We don’t have a big budget, but we’ll find a way to make it work.

Tradução: Não temos um orçamento grande, mas vamos dar um jeito de fazer funcionar.


107. Make some bank

Significado: Ganhar muito dinheiro; “fazer uma grana” ou “faturar alto”.

He started his own business and is making some bank now.

Tradução: Ele começou seu próprio negócio e está fazendo uma grana agora.


108. Make waves

Significado: Causar problemas; criar confusão; “fazer bagunça” ou “causar polêmica”.

She’s not afraid to make waves at work if she sees something unfair happening.

Tradução: Ela não tem medo de causar polêmica no trabalho se vê algo injusto acontecendo.


109. Messed up

Significado: Fez algo errado ou incorretamente; “errei” ou “vacilei”.

I really messed up when I forgot our anniversary—my wife was so upset.

Tradução: Eu realmente vacilei quando esqueci nosso aniversário de casamento—minha esposa ficou muito chateada.


110. Minimum wage job

Significado: Um emprego que paga o mínimo legal por hora; “emprego de salário mínimo”.

When I was in college, I had a minimum wage job at a fast food restaurant.

Tradução: Quando eu estava na faculdade, tinha um emprego de salário mínimo em um restaurante de fast food.


111. Movie trailer

Significado: Um teaser curto para fazer você querer assistir ao filme inteiro; “trailer de filme”.

I saw the movie trailer online and it looked so exciting that I immediately bought tickets.

Tradução: Vi o trailer do filme online e parecia tão emocionante que comprei ingressos na hora.


112. My treat

Significado: Oferecer-se para pagar algo, geralmente comida ou bebida; “eu pago” ou “é por minha conta”.

Put your wallet away—dinner is my treat tonight.

Tradução: Guarda sua carteira—o jantar é por minha conta hoje.


N


113. New Year’s resolution

Significado: Algo que você decide fazer para o próximo ano; “promessa de Ano Novo” ou “meta de Ano Novo”.

My New Year’s resolution is to exercise three times a week and drink more water.

Tradução: Minha meta de Ano Novo é me exercitar três vezes por semana e beber mais água.


114. No pain, no gain

Significado: É preciso trabalhar duro para conseguir algo bom ou que vale a pena; “sem dor, sem ganho” ou “quem quer tem que suar”.

I know training for a marathon is tough, but no pain, no gain.

Tradução: Eu sei que treinar para uma maratona é difícil, mas quem quer tem que suar.


115. Noise pollution

Significado: Ruído ambiente em um lugar; barulho excessivo causado por carros, construções, etc.; “poluição sonora”.

I moved out of the city center because the noise pollution was affecting my sleep.

Tradução: Me mudei do centro da cidade porque a poluição sonora estava afetando meu sono.


116. Not all rainbows and unicorns

Significado: A vida não é tão boa quanto pode parecer para outra pessoa; “não é só flores” ou “nem tudo são flores”.

Being a business owner is not all rainbows and unicorns—there’s a lot of stress involved.

Tradução: Ser dono de um negócio não é só flores—tem muito estresse envolvido.


117. Not feeling well

Significado: Sentir-se doente; “não estar se sentindo bem”.

I’m not feeling well today, so I think I’ll stay home and rest.

Tradução: Não estou me sentindo bem hoje, então acho que vou ficar em casa e descansar.


O


118. On the same page

Significado: Concordando sobre algo; “na mesma sintonia” ou “de acordo”.

Before we start the project, let’s make sure we’re all on the same page.

Tradução: Antes de começarmos o projeto, vamos garantir que estamos todos de acordo.


119. On the same wavelength

Significado: Ter pensamentos ou opiniões parecidas sobre algo; “estar na mesma sintonia”.

I love working with her—we’re always on the same wavelength when it comes to creative ideas.

Tradução: Adoro trabalhar com ela—estamos sempre na mesma sintonia quando se trata de ideias criativas.


120. On the up and up

Significado: Algo legal, correto e honesto; “dentro da lei” ou “tudo certo”.

Don’t worry, this business deal is totally on the up and up—everything is legal.

Tradução: Não se preocupe, esse negócio é totalmente dentro da lei—tudo é legal.


121. Once in a blue moon

Significado: Algo que raramente acontece; “de vez em nunca” ou “muito raramente”.

I only eat fast food once in a blue moon—maybe once or twice a year.

Tradução: Eu só como fast food de vez em nunca—talvez uma ou duas vezes por ano.


122. Opening night

Significado: A primeira noite de algo (filme, musical ou outro tipo de apresentação); “noite de estreia”.

We got tickets for opening night of the new Marvel movie—I can’t wait!

Tradução: Conseguimos ingressos para a noite de estreia do novo filme da Marvel—mal posso esperar!


123. Organized crime ring

Significado: Um grupo de pessoas que fazem coisas ilegais juntas; “quadrilha do crime organizado”.

The police dismantled an organized crime ring that was smuggling drugs into the country.

Tradução: A polícia desmantelou uma quadrilha do crime organizado que estava contrabandeando drogas para o país.


124. Out of the loop

Significado: Não saber nada sobre uma determinada situação; “por fora” ou “desatualizado”.

I’ve been on vacation for two weeks, so I’m completely out of the loop about the new project.

Tradução: Estive de férias por duas semanas, então estou completamente por fora sobre o novo projeto.


125. Out of the woods

Significado: Uma situação ruim que melhorou; geralmente se refere a problemas médicos; “fora de perigo”.

The surgery went well, and the doctors say he’s finally out of the woods.

Tradução: A cirurgia foi bem, e os médicos dizem que ele finalmente está fora de perigo.


126. Outgoing personality

Significado: Descreve alguém que não é tímido e gosta de estar perto de pessoas; “personalidade extrovertida”.

She has such an outgoing personality—she can talk to anyone at a party.

Tradução: Ela tem uma personalidade tão extrovertida—consegue conversar com qualquer pessoa em uma festa.


127. Ozone layer

Significado: Uma camada na atmosfera que absorve raios UV; “camada de ozônio”.

The ozone layer protects us from harmful ultraviolet radiation from the sun.

Tradução: A camada de ozônio nos protege da radiação ultravioleta nociva do sol.


P


128. Parking ticket

Significado: Uma multa que você tem que pagar por estacionar um carro ilegalmente; “multa de estacionamento”.

I got a parking ticket because I forgot to pay the meter.

Tradução: Levei uma multa de estacionamento porque esqueci de pagar o parquímetro.


129. Pay child support

Significado: Quando um pai divorciado dá dinheiro ao outro para ajudar a cuidar dos filhos; “pagar pensão alimentícia”.

Even though he lost his job, he still has to pay child support every month.

Tradução: Mesmo tendo perdido o emprego, ele ainda tem que pagar pensão alimentícia todo mês.


130. Pay off my mortgage

Significado: Terminar de pagar ao banco o dinheiro emprestado para comprar uma casa; “quitar o financiamento”.

My parents finally paid off their mortgage after 25 years—they now own their house completely.

Tradução: Meus pais finalmente quitaram o financiamento depois de 25 anos—agora a casa é completamente deles.


131. Playing catch up

Significado: Tentar alcançar o mesmo nível dos outros depois de começar atrasado; “correr atrás” ou “tentar recuperar o tempo perdido”.

I missed the first two weeks of class, so now I’m playing catch up with all the assignments.

Tradução: Perdi as duas primeiras semanas de aula, então agora estou correndo atrás de todos os trabalhos.


132. Preaching to the choir

Significado: Dizer a alguém algo que essa pessoa já sabe e acredita; “chover no molhado”.

You don’t need to convince me about recycling—you’re preaching to the choir.

Tradução: Você não precisa me convencer sobre reciclagem—está chovendo no molhado.


133. Processed food

Significado: Comida que foi industrializada; geralmente contém muito sal, açúcar e gordura; “alimentos processados” ou “comida industrializada”.

Doctors recommend avoiding processed food because it can lead to health problems like obesity and heart disease.

Tradução: Médicos recomendam evitar alimentos processados porque podem causar problemas de saúde como obesidade e doenças cardíacas.


Q


134. Quit cold turkey

Significado: Parar de fazer algo viciante de forma abrupta, sem redução gradual (geralmente usado para cigarro ou drogas).

He didn’t use any patches or gum—he just quit smoking cold turkey.

Tradução: Ele não usou adesivos nem chicletes—simplesmente parou de fumar de uma vez.


135. Quit smoking

Significado: Parar de fumar cigarros; “largar o cigarro”.

He quit smoking five years ago and his health has improved a lot since then.

Tradução: Ele largou o cigarro há cinco anos e a saúde dele melhorou muito desde então.


R


136. Record highs

Significado: A temperatura está mais alta para um dia específico do que em qualquer momento da história; “recordes de calor”.

The city experienced record highs this summer, with temperatures reaching 45 degrees.

Tradução: A cidade registrou recordes de calor neste verão, com temperaturas chegando a 45 graus.


137. Renewable energy

Significado: Uma fonte de energia que não se esgota, como sol e vento; “energia renovável”.

Many countries are investing in renewable energy like solar and wind power.

Tradução: Muitos países estão investindo em energia renovável como energia solar e eólica.


138. Repeat offender

Significado: Descreve alguém que cometeu mais de um crime; “criminoso reincidente”.

The judge gave him a longer sentence because he’s a repeat offender.

Tradução: O juiz deu uma sentença mais longa porque ele é um criminoso reincidente.


139. Ripped me (him/her/them/us) off

Significado: Ser roubado ou enganado; ser vítima de um mau negócio; “me passaram a perna”.

That mechanic totally ripped me off. He charged me 500 dollars for a simple repair.

Tradução: Aquele mecânico me passou a perna total. Ele cobrou 500 dólares por um reparo simples.


140. Rising sea levels

Significado: Como o nível do oceano está subindo ano após ano por causa do aquecimento global; “aumento do nível do mar”.

Rising sea levels threaten coastal cities and island nations.

Tradução: O aumento do nível do mar ameaça cidades costeiras e nações insulares.


141. Rule of thumb

Significado: Uma regra geral, não escrita, baseada em experiência prática; “regra prática”.

As a rule of thumb, you should save at least 20% of your income every month.

Tradução: Como regra prática, você deveria guardar pelo menos 20% da sua renda todo mês.


142. Rush hour

Significado: O horário mais movimentado da cidade, quando as pessoas estão indo ou voltando do trabalho; “horário de pico”.

Avoid driving during rush hour unless you want to spend hours in traffic.

Tradução: Evite dirigir durante o horário de pico, a menos que queira passar horas no trânsito.


S


143. Same old, same old

Significado: O de sempre; nada mudou; “a mesma coisa de sempre”.

How’s work? Oh, you know, same old, same old—nothing exciting happening.

Tradução: Como está o trabalho? Ah, você sabe, a mesma coisa de sempre—nada de emocionante acontecendo.


144. Save electricity

Significado: Fazer coisas para reduzir o uso de eletricidade, como desligar as luzes; “economizar eletricidade”.

Turn off the lights when you leave the room to help save electricity.

Tradução: Desligue as luzes quando sair do quarto para ajudar a economizar eletricidade.


145. Save the environment

Significado: Fazer coisas como reciclar, comprar menos coisas, não dirigir, etc. para ajudar o meio ambiente; “salvar o meio ambiente”.

We can all do small things to help save the environment, like using reusable bags.

Tradução: Todos nós podemos fazer pequenas coisas para ajudar a salvar o meio ambiente, como usar sacolas reutilizáveis.


146. Save up for a down payment

Significado: Economizar dinheiro para a grande quantia necessária para comprar uma casa; “juntar dinheiro para a entrada”.

I’m trying to save up for a down payment so I can buy my first apartment.

Tradução: Estou tentando juntar dinheiro para a entrada para poder comprar meu primeiro apartamento.


147. Saving for retirement

Significado: Economizar dinheiro para depois que você parar de trabalhar; “poupar para a aposentadoria”.

It’s never too early to start saving for retirement—even small amounts add up over time.

Tradução: Nunca é cedo demais para começar a poupar para a aposentadoria—mesmo pequenas quantias se acumulam com o tempo.


148. Scheduled maintenance

Significado: Manutenção de rotina que acontece em um cronograma; “manutenção programada”.

The website will be down tomorrow due to scheduled maintenance.

Tradução: O site ficará fora do ar amanhã devido a manutenção programada.


149. Second wind

Significado: Ter uma nova energia depois de inicialmente se sentir cansado; “fôlego renovado”.

I was exhausted after the first five miles, but then I got my second wind and finished the marathon.

Tradução: Eu estava exausto depois dos primeiros oito quilômetros, mas então recuperei o fôlego e terminei a maratona.


150. Shake things up

Significado: Fazer uma grande mudança; reorganizar algo; “sacudir as coisas” ou “mudar tudo”.

The new manager wants to shake things up and try a completely different approach.

Tradução: O novo gerente quer mudar tudo e tentar uma abordagem completamente diferente.


151. Sick as a dog

Significado: Muito doente; “doente como um cão” ou “muito mal”.

I ate something bad at the restaurant and was sick as a dog for three days.

Tradução: Comi algo estragado no restaurante e fiquei muito mal por três dias.


152. Sketchy

Significado: Algo que não é completamente legal ou correto; suspeito; “duvidoso” ou “estranho”.

I don’t trust that website—it looks pretty sketchy to me.

Tradução: Não confio naquele site—parece bem duvidoso pra mim.


153. Skipped lunch

Significado: Não almoçou; muitas pessoas também “pulam o café da manhã”; “pulei o almoço”.

I skipped lunch today because I had too many meetings, and now I’m starving.

Tradução: Pulei o almoço hoje porque tinha muitas reuniões, e agora estou morrendo de fome.


154. Social media accounts

Significado: Uma conta no Facebook, Pinterest, Twitter, etc.; “contas de redes sociais”.

She has social media accounts on Instagram, TikTok, and YouTube, and posts content every day.

Tradução: Ela tem contas de redes sociais no Instagram, TikTok e YouTube, e posta conteúdo todos os dias.


155. Some irons in the fire

Significado: Ter alguns planos diferentes em andamento; “ter várias coisas em jogo”.

I don’t have a job yet, but I have some irons in the fire—I’ve applied to several companies.

Tradução: Ainda não tenho emprego, mas tenho várias coisas em jogo—me candidatei a várias empresas.


156. Speak of the devil

Significado: Quando a pessoa sobre quem você está falando aparece naquele exato momento; “falando no diabo”.

We were just talking about Sarah, and speak of the devil, here she comes!

Tradução: A gente estava justamente falando da Sarah, e falando no diabo, lá vem ela!


157. Spice things up

Significado: Tornar algo mais interessante, animado ou emocionante.

Our relationship was getting boring, so we decided to spice things up by traveling to a new country.

Tradução: Nosso relacionamento estava ficando entediante, então decidimos dar uma animada viajando para um país novo.


158. Spill the beans

Significado: Contar um segredo; “abrir o bico” ou “entregar o jogo”.

Come on, spill the beans! Who’s the person you’ve been dating?

Tradução: Vai, abre o bico! Quem é a pessoa com quem você está saindo?


159. Spoil my appetite

Significado: Comer muitos lanches antes de uma refeição de modo que você não fica com fome; “estragar o apetite”.

Don’t eat too many cookies before dinner—you’ll spoil your appetite.

Tradução: Não coma muitos biscoitos antes do jantar—você vai estragar seu apetite.


160. Stay safe

Significado: O que você pode dizer a alguém quando quer desejar que fique bem em uma situação perigosa; “fique seguro” ou “se cuida”.

There’s a big storm coming—stay safe out there!

Tradução: Vem uma grande tempestade—se cuida lá fora!


161. Stick with it

Significado: Não mudar algo; não desistir; “persistir” ou “continuar firme”.

Learning a new language is hard, but if you stick with it, you’ll see results.

Tradução: Aprender um novo idioma é difícil, mas se você persistir, vai ver resultados.


162. Strict deadlines

Significado: Um prazo definido em que algo precisa ser terminado ou feito; “prazos rígidos” ou “prazos apertados”.

This job has strict deadlines, so you need to be very organized and manage your time well.

Tradução: Este trabalho tem prazos rígidos, então você precisa ser muito organizado e administrar bem o seu tempo.


163. Strong chemistry

Significado: Uma boa conexão entre duas pessoas; “química forte”.

You can tell they have strong chemistry just by watching them talk to each other.

Tradução: Dá para perceber que eles têm uma química forte só de ver eles conversando.


164. Supporting role

Significado: Um ator ou atriz que não é o personagem principal; “papel coadjuvante” ou “papel secundário”.

She won an Oscar for her supporting role in that drama film.

Tradução: Ela ganhou um Oscar pelo seu papel coadjuvante naquele filme de drama.


165. Surf the web

Significado: Navegar na internet usando um navegador como Chrome ou Firefox; “navegar na internet”.

I spent the whole afternoon surfing the web looking for vacation ideas.

Tradução: Passei a tarde toda navegando na internet procurando ideias para as férias.


166. Sweet tooth

Significado: Descreve alguém que gosta de comidas doces; “ser formiguinha” ou “gostar de doces”.

I have a sweet tooth—I can’t resist chocolate cake.

Tradução: Eu sou formiguinha—não consigo resistir a bolo de chocolate.


T


167. Take action

Significado: Fazer algo; “agir” ou “tomar uma atitude”.

We need to take action now before the problem gets worse.

Tradução: Precisamos agir agora antes que o problema piore.


168. Taken to the cleaners

Significado: Não estar indo bem; estar em dificuldades; ser prejudicado financeiramente; “levar uma surra” ou “ser passado para trás”.

He got taken to the cleaners in the divorce—he lost the house and most of his savings.

Tradução: Ele foi passado para trás no divórcio—perdeu a casa e a maior parte das economias.


169. Talk shop

Significado: Falar sobre trabalho ou negócios; “falar de trabalho”.

Can we please not talk shop at dinner? I want to relax and forget about the office.

Tradução: Podemos por favor não falar de trabalho no jantar? Quero relaxar e esquecer do escritório.


170. The calm before the storm

Significado: Um período tranquilo antes de um momento muito agitado; “a calmaria antes da tempestade”.

The office is quiet today, but it’s just the calm before the storm—next week we launch the new product.

Tradução: O escritório está tranquilo hoje, mas é só a calmaria antes da tempestade—semana que vem lançamos o novo produto.


171. The latest gossip

Significado: Os rumores mais recentes; “a fofoca mais recente”.

Have you heard the latest gossip about the neighbors? They’re getting divorced!

Tradução: Você ouviu a fofoca mais recente sobre os vizinhos? Eles estão se divorciando!


172. Through thick and thin

Significado: Nos bons e maus momentos; aconteça o que acontecer; “na alegria e na tristeza”.

My best friend has been with me through thick and thin for over 20 years.

Tradução: Minha melhor amiga tem estado comigo na alegria e na tristeza por mais de 20 anos.


173. Throw a housewarming party

Significado: Dar uma festa depois de se mudar para um lugar novo; “fazer uma festa de inauguração da casa”.

We just moved into our new apartment, so we’re throwing a housewarming party this Saturday.

Tradução: Acabamos de nos mudar para o apartamento novo, então vamos fazer uma festa de inauguração neste sábado.


174. Torrential rain

Significado: Chuva muito forte; “chuva torrencial”.

We got caught in torrential rain and were completely soaked within minutes.

Tradução: Fomos pegos em uma chuva torrencial e ficamos completamente encharcados em minutos.


175. Touch base

Significado: Entrar em contato com alguém para saber como estão as coisas; “dar um retorno” ou “trocar uma ideia”.

Let’s touch base next week to see how the project is going.

Tradução: Vamos trocar uma ideia na semana que vem para ver como está o projeto.


176. Tough break

Significado: Quando algo ruim ou azarado acontece; má sorte.

You didn’t get the job? Tough break, but I’m sure something better will come along.

Tradução: Você não conseguiu o emprego? Que azar, mas tenho certeza de que algo melhor vai aparecer.


177. Traffic jams

Significado: Muitos carros na estrada, o que torna o trânsito lento; “engarrafamento” ou “congestionamento”.

I was stuck in a traffic jam for two hours and missed my flight.

Tradução: Fiquei preso em um engarrafamento por duas horas e perdi meu voo.


U


178. Under the wrong impression

Significado: Ter uma ideia errada sobre algo; “com a impressão errada” ou “enganado”.

I was under the wrong impression that the meeting was canceled, so I didn’t show up.

Tradução: Eu estava com a impressão errada de que a reunião tinha sido cancelada, então não apareci.


179. Unseasonably warm

Significado: A temperatura está mais quente que o normal para aquela época do ano; “quente fora de época”.

It’s unseasonably warm for December—we’re wearing shorts instead of jackets.

Tradução: Está quente fora de época para dezembro—estamos usando shorts em vez de casacos.


W


180. Wash the dishes

Significado: Limpar os pratos, talheres, tigelas, copos, etc. depois de usá-los; “lavar a louça”.

It’s your turn to wash the dishes tonight—I did them yesterday.

Tradução: É sua vez de lavar a louça hoje à noite—eu lavei ontem.


181. Weather forecast

Significado: Previsão sobre o clima que vem; “previsão do tempo”.

According to the weather forecast, it’s going to rain all weekend.

Tradução: De acordo com a previsão do tempo, vai chover o fim de semana inteiro.


182. Went back on

Significado: Não cumpriu uma promessa; “voltou atrás”.

He went back on his promise to help me move, so I had to do it alone.

Tradução: Ele voltou atrás na promessa de me ajudar a mudar, então tive que fazer sozinho.


183. What’s his (her/their/your) deal?

Significado: Qual é o problema dele? O que há de errado com ele?; “qual é a dele?”

He’s been ignoring everyone all day. What’s his deal?

Tradução: Ele está ignorando todo mundo o dia inteiro. Qual é a dele?


184. When it rains, it pours

Significado: Várias coisas ruins acontecendo ao mesmo tempo; “quando chove, despenca” ou “uma desgraça nunca vem sozinha”.

I lost my job, my car broke down, and now I’m sick. When it rains, it pours.

Tradução: Perdi meu emprego, meu carro quebrou, e agora estou doente. Uma desgraça nunca vem sozinha.


185. Window seat

Significado: Assento perto da janela (em avião, ônibus ou trem); “assento na janela”.

I always choose a window seat so I can look at the clouds.

Tradução: Eu sempre escolho assento na janela para poder olhar as nuvens.


186. Work overtime

Significado: Trabalho além do horário normal ou usual; “fazer hora extra”.

I’ve been working overtime every day this week to finish the project on time.

Tradução: Tenho feito hora extra todos os dias esta semana para terminar o projeto a tempo.


187. Working Joe

Significado: Representante do trabalhador comum; “trabalhador comum” ou “Zé trabalhador”.

These new taxes are going to hit the working Joe the hardest.

Tradução: Esses novos impostos vão afetar mais o trabalhador comum.


Y


188. Your secret is safe with me

Significado: O que você diz para garantir a alguém que não vai contar o segredo dele; “seu segredo está seguro comigo”.

Don’t worry, I won’t tell anyone about your surprise party. Your secret is safe with me.

Tradução: Não se preocupe, não vou contar a ninguém sobre sua festa surpresa. Seu segredo está seguro comigo.

Chega de estudar inglês sem direção

Quem segue um plano estruturado aprende mais rápido e não perde tempo com método errado. Montamos um guia com os 15 melhores cursos online para você escolher o ideal pro seu nível e rotina.

Quero ver o guia completo →

    2 comentários

    Deixe um comentário

    O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

    Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.