Hey guys!

Vocês já ouviram falar nas palavras toward e towards? Aposto que sim! Tais preposições causam muitos problemas aos estudantes de língua inglesa.

Vamos aprender?

De acordo com a gramática e dicionários, físico e online, não há diferença entre as palavras: tanto o uso quanto o signficado são iguais. A diferença consiste no país em que ela é empregada.

Toward ou towards pode indicar:

  • Em direção a”, “ao caminho de”.

Para melhor entendimento, observe as frases a seguir:

All doors face toward (ou towards) the river.

Todas as portas ficam de frente para o rio.

Lucy noticed three police officers coming toward (ou towards) her.

Lucy percebeu três policiais vindo em direção a ela.

Peter walked toward (ou towards) the toilet.

Peter caminhou em direção ao banheiro.

  • Atitude ou sentimento.

Observe as frases abaixo:

Bruce is very affectionate toward (ou towards) his family.

Bruce é muito apegado a família.

Malcon’s attitude toward (ou towards) his accident has been positive.

A attitude do Malcon em relação ao acidente tem sido positiva.

Her feelings toward (ou towards) his boyfriend have not changed.

Os sentimentos dela em relação ao namorado não mudaram.

  • Conclusão.

Acompanhe as sentenças:

We worked toward (ou towards) a good conclusion for the team.

Nós trabalhamos rumo a uma conclusão benéfica para a equipe.

  • Sentido de contribuição.

Observe:

I will contribute toward (ou towards) the food.

Eu vou contribuir com a comida.

  • Sentido de proximidade ou aproximação do tempo.

She will write you some time toward (ou towards) the end of the month.

Ela escreverá em algum momento antes do fim do mês.

Com as dicas elencadas acima, acreditamos que é possível identificar quando usar toward e towards.

Vale reforçar que a melhor maneira de aprender a aplicabilidade de todo o conteúdo é praticar. De nada adianta decorar as regras ou as traduções se não entender o uso de cada palavra no contexto adequado!

Bye!