“Toward” vs “Towards” – Qual a diferença?

Hey, guys!

Vocês já ouviram falar nas palavras toward e towards? Aposto que sim! Tais preposições causam muitos problemas aos estudantes de língua inglesa.

Vamos aprender?

De acordo com a gramática e dicionários físicos e online, não há diferença entre as palavras a não ser pela letra “s”: tanto o uso quanto o significado são iguais. 

A diferença consiste no país em que ela a palavra é mais comumente empregada. “Toward” é mais usado nos Estados Unidos e no Canadá. “Towards”, por sua vez, é mais comum no Reino Unido e na Austrália.

Toward ou towards pode indicar:

  • “Em direção a”, “a caminho de”.

Para melhor entendimento, observe as frases a seguir:

All doors face toward/towards the river.

(Todas as portas ficam de frente/estão direcionadas para o rio.)

Lucy noticed three police officers coming toward/towards her.

(Lucy percebeu três policiais vindo em direção a ela.)

Peter walked toward/towards the toilet.

(Peter caminhou em direção ao banheiro.)

  • Direcionamento da atitude ou sentimento.

Observe as frases abaixo:

Bruce is very affectionate toward/towards his family.

(Bruce é muito apegado à família.)

Malcon’s attitude toward/towards his accident has been positive.

(A atitude de Malcon em relação a seu acidente tem sido positiva.)

Her feelings toward/towards his boyfriend have not changed.

(Os sentimentos dela em relação ao namorado não mudaram.)

  • Rumo a uma conclusão.

Acompanhe as sentenças:

We worked toward/towards a good conclusion for the team.

(Nós trabalhamos rumo a uma conclusão benéfica para a equipe.)

  • Sentido de contribuição.

Observe:

I will contribute toward/towards the food.

(Eu vou contribuir com a comida.)

  • Sentido de proximidade ou aproximação do tempo.

She will write you some time toward/towards the end of the month.

(Ela escreverá em algum momento antes do fim do mês.)

Com as dicas elencadas acima, acreditamos que é possível identificar quando usar “toward” ou “towards”.

Vale reforçar que a melhor maneira de aprender a aplicabilidade de todo o conteúdo é praticar. De nada adianta decorar as regras ou as traduções se não entender o uso de cada palavra no contexto adequado!

Bye!


Artigo revisado por Francine Oliveira (bacharela e licenciada em Língua Inglesa e suas Literaturas pela UFSJ).

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x