Give someone a heads-up – O que significa?

 “Heads-up” significa “mãos ao alto”. “To give someone a heads-up” literalmente seria “dar a alguém um ‘mãos ao alto’”. Se você parar para pensar, o “mãos ao alto” é muito falado nos filmes americanos quando a polícia (“the cops”) justamente para alertar alguém.

Da mesma forma, no dia-a-dia, “to give someone a heads-up” é usado em um sentido semelhante (mas menos dramático). É algo como dar um pré-aviso, informar alguém de algo. No trabalho, costumamos usar bastante essa expressão, para dizer que vamos deixar outra pessoa de pré-aviso ou ciente de algo.

Normalmente, ela é usada quando queremos informar alguém sobre algo que não necessariamente irá acontecer, ou não necessariamente irá acontecer em um futuro próximo, mas apenas para, quando ou se aconteça, a pessoa esteja ciente e não seja pega de surpresa. Guardadas as devidas proporções, poderia ser aquele “para não dizer que não avisei”.

Exemplos:

  • I just wanted to give you a heads-up about the meeting

Eu só queria te dar um pré-aviso sobre a reunião

  • I will give him a heads-up that we need to schedule a meeting next week

Eu vou deixá-lo de pré-aviso sobre a reunião da semana que vem

  • Just give me a heads-up once you have more info

Me dê um pré-aviso quando você tiver mais informações

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x