Essa expressão tem simplesmente dezenas de significados, nos mais diversos contextos. Mas aqui eu vou focar em um contexto específico. É possível que você conheça a expressão “to be into someone” (Lembra do filme: “He’s not that into you – Ele não está tão a fim de você?).
De maneira similar, quando alguém fala “I’m in”, a pessoa está dizendo que “topa” algo, que está “a fim de algo”. Essa é a uma expressão que pode ser usada como resposta à pergunta: “Are you up to a beer/ a party etc.”
É como se fosse o nosso “tô dentro” do português (até que é intuitivo, não?). Ela também acaba sendo muitas vezes utilizada com palavras de intensidade, para expressar que a pessoa está “muito dentro”.
Uma expressão que também acaba sendo utilizada para dizer que a pessoa está dentro de algo é “count me in” (literalmente “conte comigo”)
Exemplos:
- Are you up to a beer tonight?
Of course, i´m totally in!
Você topa uma cerveja essa noite?
Claro, estou totalmente dentro!
- Hey, John. I´m in for four proposal
Ei, John, eu topo a sua proposta
- Who’s up for a wine tonight at my place?
Count me in!
Quem topa um vinho na minha casa hoje à noite?
Conte comigo! (Tô dentro!)
Enfrentei muitas dificuldades para aprender inglês depois de adulto, mas consegui superá-las. Foi por isso que decidi criar este blog: para ensinar, compartilhar dicas e motivar você, leitor, a aprender inglês e conquistar seus sonhos.