Os verbos regulares compõem a grande maioria do sistema verbal inglês e sua principal característica é sempre formar o simple past e o particípio passado com a adição do sufixo -ed, ao contrário dos irregular verbs que possuem uma ou mais formas diferentes para esses dois tempos verbais.
I [to watch] watched soap opera with my mother last night (Eu assisti novela com a minha mãe ontem a noite)
Tonya [to help] helped me with my homework (Tonya me ajudou com a minha lição de casa)
We [to walk] walked through the high grass to get to the lake (Nós andamos pela grama alta para chegar até o lago)
Outra característica importante é o acréscimo de -s no simple present para a 3ª pessoa do singular, como nos exemplos abaixo:
He [to start] starts his new job tomorrow (Ele começa o novo emprego amanhã)
She [to work] works out everyday in the morning (Ela malha todos os dias pela manhã)
It [to rain] rains a lot in my hometown during the winter (Chove bastante na minha cidade natal durante o inverno)
Algumas exceções
No simple present apenas dois verbos são irregulares: os verbos to be e to have. Todos os outros seguem a regra de acrescentar o sufixo -s na 3ª pessoa do singular, porém, devido a algumas particularidades ortográficas, também temos a possibilidade de acréscimo de -es ou -ies. Veja a seguir as regras que causam essas irregularidades:
- Acrescenta-se -es aos verbos terminados em -o, -s, -sh, -ch, -x:
Suze [to go] goes to school at night because she works during the day (A Suze vai a escola a noite porque ela trabalha durante o dia)
Leo always [to kiss] kisses his mother on the cheek to greet her (O Leo sempre beija a mãe dele na bochecha para comprimentá-la)
Julia [to wash] washes the laundry on Sundays (A Julia lava a roupa aos domingos)
This product [to bleach] bleaches dark colors (Esse produto embranquece cores escuras)
My father [to fix] fixes wardrobes for a living (Meu pai concerta armários como carreira)
- Quando o verbo terminar em -y temos duas possibilidades: se antes vier uma vogal, como em to play, apenas acrescentamos o -s: she plays the flute (Ela toca flauta), porém se o -y é precedido por uma consoante, deve-se retirar o -y e acrescentar -ies, como nos exemplos abaixo:
Anne [to study] studies Spanish with a Mexican teacher (A Anne estuda espanhol com uma professora mexicana)
Josh [to try] tries new things every time he can (O Josh tenta novas coisas sempre que ele pode)
I read this article that really [to clarify] clarifies what mental diseases are (Eu li esse artigo que realmente deixa claro o que são doenças mentais)
Para os verbos regulares no simple past e no past participle (que formam todas as formas verbais constituídas por verbo(s) auxiliar(es) + particípio passado, como o present perfect, por exemplo) a regra gramatical é o acréscimo de -ed ao final da palavra. Porém, algumas particularidades ortográficas são:
- Assim como no simple present, quando o verbo terminar em -y teremos duas possibilidades: se antes vier uma vogal, como em to play, apenas acrescentamos -ed: I played the piano at the party (Eu toquei piano na festa), porém se o -y é precedido por uma consoante, deve-se retirar o -y e acrescentar -ied, como nos exemplos abaixo:
We [to cry] cried at the end of this movie (Nós choramos ao fim desse filme)
Her dog [to bury] buried a bone in the backyard (O cachorro dela enterrou um osso no quintal dos fundos)
They [to copy] copied our dance routine without asking first (Eles copiaram nossa rotina de dança sem perguntar primeiro)
- Dobra-se a última consoante de verbos que terminam em consoante + vogal + consoante (CVC) antes de acrescentar a terminação -ed:
I [to stop] stopped at the supermarket to buy a cake (Eu parei no supermercado para comprar um bolo)
Jan [to drop] dropped the pan because it was too hot (Jan deixou cair a panela porque estava muito quente)
My son [to regret] regretted his behavior (Meu filho se arrepedeu do comportamento dele)
- Verbos que já terminam em -e acrescenta-se apenas o sufixo -d para indicar o tempo passado:
Mary [to dance] danced all night long (Mary dançou a noite toda)
Vinicius [to lie] lied about being fired to his wife (O Vinicius mentiu sobre ser demetido para a esposa dele)
They [to live] lived a long live together (Eles viveram uma vida longa juntos)
Let’s practice!
Amanda de Alencar é formada em Letras Português e Inglês pela Universidade de São Paulo (USP), ministra aulas de idiomas há 6 anos e morou por um ano na região de Bordeaux, França. Já trabalhou como voluntária durante um mês na escola Sherwood Park em Londres, Inglaterra, e escreve textos educativos sobre a língua inglesa.