Pelo dicionário, low-key é alguém tranquilo, relaxado, de fala manda, meio marcha lenta. Quando usada como gíria, a primeira diferença é na forma de escrever: a expressão perde o hífen e passa a ser lowkey.
O sentido é parecido, mas usado em um contexto diferente. Porque a gíria é algo dito por quem está falando sobre algo que ele está sentido no momento da fala. Expressa os pensamentos, sentimentos, desejos de quem está falando.
Mas o sentido é parecido, é quando algo é mais tranquilo, de boa, sem muita emoção envolvida. Você pode dizer, por exemplo, que uma festa pode ser lowkey, quando se trata apenas de uma reunião de amigos, uma reunião de trabalho, um programa com os amigos mais tranquilo.
Mas o oposto também existe, porque algo que não é lowkey é highkey.
E é justamente algo que se torna público, do conhecimento de várias pessoas. Então, se um evento que seria lowkey cair na boca da galera e todo mundo quiser ir, ele facilmente mudará seu status para highkey.
This party was supposed to be very lowkey. But now that everybody is coming, I think it will be highkey. (Esta festa deveria ser bem tranquila. Mas agora que todo mundo está vindo, vai ser bem agitada).
Enfrentei muitas dificuldades para aprender inglês depois de adulto, mas consegui superá-las. Foi por isso que decidi criar este blog: para ensinar, compartilhar dicas e motivar você, leitor, a aprender inglês e conquistar seus sonhos. Muitos artigos são escritos por professores e entusiastas que estão aqui, mesmo que o blog leve o meu nome, pois sempre reviso tudo.