“Lay” vs “Lie” – Qual a diferença entre os termos?

Os verbos “lay” e “lie” podem causar uma grande confusão na mente de quem está aprendendo inglês agora.

Isso porque eles têm significados parecidos, mas, ao mesmo tempo, apresentam uma grande diferença na hora de serem utilizados.

Sendo assim, vamos ver o significado de cada um desses verbos para que você consiga compreender a diferença entre eles e nunca mais erre.

Lay: este verbo remete à ação de colocar algo em uma posição horizontal, ou seja, “deitar” algo em alguma superfície.

Lie: este verbo remete à ação de se deitar em uma superfície, referindo-se especificamente a quando você se deita.

Ou seja, quando você se deita na cama, na realidade você deve utilizar o verbo “lie”. Quando você coloca algo na mesa, o verbo correto a se utilizar é o “lay”.

Portanto, “lay” é uma ação feita com outros objetos, enquanto “lie” é uma ação reflexiva, feita com você mesmo.

Confira, aqui, algumas frases com esses dois verbos para entender bem a utilização de ambos!

  • I need to lie as soon as possible because I am feeling tired.

(Eu preciso deitar assim que possível porque estou me sentindo cansada.)

  • I am laying the new pillows on my bed and they look awesome.

(Eu estou colocando os novos travesseiros na minha cama e eles são maravilhosos.)

  • My favorite thing in the world is lying on the grass and reading a good book.

(Minha coisa favorita no mundo é deitar na grama e ler um bom livro.)

  • She needs to lay the new plates on the table.

(Ela precisa colocar os novos pratos na mesa.)


Artigo revisado por Francine Oliveira (bacharela e licenciada em Língua Inglesa e suas Literaturas pela UFSJ).

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x