“Lay out” ou “Layout” – Qual a diferença?

Lay out” refere-se a colocar algo sobre uma superfície ou dispor alguma coisa em um arranjo.
Layout” é um substantivo que significa “projeto” ou “esboço”.

Lay out” e “layout” têm significados mais ou menos próximos e a mesma pronúncia. Contudo, é fundamental mencionar que cada expressão atua de forma distinta em uma sentença. Como a palavra “layout” já está incorporada em nosso vocabulário, é ainda mais importante entender em que contexto empregar cada um dos termos.

Lay out” pode significar organizar alguma coisa sobre a superfície ou arranjar algo, expor; a depender do contexto, pode se referir também a “explicar”. Para melhor compreensão, observe as sentenças abaixo:

The seller lays out the books on the table.
(O vendedor dispõe os livros sobre a mesa.)

The School Committee decided to lay out a new library at the school.
(A Comissão Escolar decidiu expor uma nova biblioteca na escola.)

Oscar Niemeyer laid out the Niteroi Museum of Contemporary Art.
(Oscar Niemeyer projetou o Museu de Arte Contemporânea de Niterói.)

The professor laid out his thesis.

(O professor expôs sua tese.)

Tudo entendido até aqui? Esperamos que sim!

Vale mencionar que, quando falamos na terceira pessoa, acrescentamos um “S” no verbo. Sendo assim, escrevemos “lays out”. Adicionalmente, o passado de “lay out” é “laid out”.

Layout” é um substantivo que significa projeto ou esboço. Acompanhe alguns exemplos abaixo:

The designer changed the layout of the ad.
(O designer mudou o projeto do anúncio.)

The architect showed the layout of the new restaurant.
(O arquiteto mostrou o projeto do novo restaurante.)

The new layout will be presented at the meeting.
(O novo projeto será apresentado na reunião.)

Vale acrescentar que essa palavra, embora seja de origem inglesa, foi incorporada naturalmente em nosso idioma por meio de um processo de assimilação e globalização. Com isso, utilizamos com frequência a palavra estrangeira em nosso contexto de forma espontânea e não nos damos conta.

Vocês gostam de ler sobre palavras estrangeiras que foram incorporadas em nosso idioma? Então, fique ligado em nossa página!

Bye bye!


Artigo revisado por Francine Oliveira (bacharela e licenciada em Língua Inglesa e suas Literaturas pela UFSJ).

Aprenda Inglês Com Professores Nativos:
Aprender Agora

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

Aprenda inglês Falando - Professores especialistas nativos. 
Fazer Aulas
* Terms & Conditions Apply
close-link
Aprenda Inglês Com Professores Nativos:
Aprender Agora
close-image