If you will – O que significa?

Essa é definitivamente uma das minhas expressões preferidas. À primeira vista, alguém que não conhece a expressão no contexto em que ela é usada, pode ficar sem entender a frase, porque, a partir da gramática, você começa: “if you will = se você”, e aí você fica esperando o resto da frase que não vem.

Na verdade, quando usada no final de frases, sem uma continuação, ela é similar à nossa expressão “vamos dizer assim”. Basicamente, eles usam quando eles acham que não encontraram a forma perfeita de expressar o que desejam e querem indicar isso. É exatamente o que a gente quer expressar no português quando diz “vamos dizer assim” (às vezes a gente até simplifica e fala simplesmente “vai”).

Em alguns casos, ainda, ela ganha uma conotação mais forte, como se fosse o nosso: “se me permite”, ou “com perdão da má palavra”.

Exemplos:

  • Next week meeting will be an update meeting, if you will

A reunião da semana que vem será uma reunião de atualizações, digamos assim

  • They did not break up, they are on a break, if you will

Eles não terminaram, estão dando um tempo, digamos assim

  • I can’t believe he presented that to the boss. The work was really bad, really shitty, if you will

Não acredito que ele apresentou aquilo para o chefe. O trabalho estava muito ruim, uma bosta mesmo, se me permite

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x