Idiom: To stick your nose in something

A expressão “to stick your nose” é usada quando alguém se envolve em algo privado, de forma intrometida ou invasiva, que não diz respeito a ela. Sua tradução literal e semântica é “meter o nariz”.

Exemplos:

Don’t stick your nose in my stuff!

(Não meta o nariz nas minhas coisas!)

Jean is really annoying. She keeps sticking her nose where isn’t her business.

(Jean é realmente irritante. Ela fica metendo o nariz onde não é da conta dela.)

0 0 votos
Nota para o Artigo

Artigos que podem interessar a você:

Se inscreva
Me notifique
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
Comentários em linha
Exibir todos os comentários