Como se traduz a expressão “Good riddance”?
Essa expressão é perfeita para quando aquela pessoa chata está acabando com o clima de uma festa em família ou de um encontro entre amigos. Muitas vezes, essa pessoa pode até mesmo ser um parente, como aquele tio chato que todo mundo tem, não é mesmo? Então, quando esse indivíduo finalmente vai embora e todo mundo fica feliz, podemos usar o idiom Good riddance. Veja os exemplos.
Frases com “good riddance”
“If she wants to leave the party, it is okay. Good riddance.”
Se ela quer ir embora da festa, tudo bem. Já vai tarde.
“I know he wants to quit the job. Well, good riddance!”
Eu sei que ele quer largar o emprego. Bom, passar bem!
Enfrentei muitas dificuldades para aprender inglês depois de adulto, mas consegui superá-las. Foi por isso que decidi criar este blog: para ensinar, compartilhar dicas e motivar você, leitor, a aprender inglês e conquistar seus sonhos. Muitos artigos são escritos por professores e entusiastas que estão aqui, mesmo que o blog leve o meu nome, pois sempre reviso tudo.