O correto é e-mail com hífen.

Sim, há uma forma correta de escrever essa palavra. E-mail significa uma correspondência eletrônica que contém o sinal gráfico “@”.

Vale mencionar que, originalmente, o termo não é apenas uma palavra e sim uma abreviação de uma expressão inglesa que contém duas palavras, a saber: electronic mail. Na língua portuguesa, o nome é correio eletrônico.

Embora as discussões sobre esse termo esteja sempre presente entre os profissionais de língua portuguesa, provas e documentos exigem a grafia original da palavra. Isso é, com hífen.

Ao escrever no plural, o hífen deve ser mantido e, ao final, devemos acrescentar o “S”.

Ficou confuso? Não precisa! Acompanhe alguns exemplos a seguir:

They wish to receive the newsletter by e-mail.

Eles querem receber o boletim por e-mail.

The login is necessary to access e-mails.

O login é necessário para acessar e-mails.

Open your e-mail box to discover your discount.

Abra sua caixa de e-mail para descobrir seu desconto.

Do you need help to translate your e-mails?

Você precisa de ajuda para traduzir seus e-mails?

Jane went away to read her e-mails.

Jane foi embora para ler seus e-mails.

Be careful! Your personal information can be used for comercial e-mails.

Tenha cuidado! Suas informações pessoais podem ser usadas para e-mails comerciais.

Observe que, nos exemplos acima, eu não traduzi a palavra e-mail/e-mails. Isso se dá porque, além de estarmos habituados a tal palavra, ela já faz parte do nosso cotidiano. Logo, é comum entendermos o significado. Entretanto, caso tenha alguma dúvida, lembre-se que significa correio eletrônico, expressão pouco utilizada em português.

Vale acrescentar que, ao digitarmos palavras em outro idioma, no nosso caso, a língua inglesa, devemos fazer o uso do itálico.

Gostou dessas dicas para facilitar os estudos em inglês? Acompanhe a nossa página e veja outros posts sobre o idioma!

See you!