Tanto between quanto among querem dizer “entre” em português, porém, devemos dizer que existe uma grande diferença entre essas duas palavras e é essencial que você aprenda para não usá-las da maneira errada.

De forma geral, podemos dizer que uma é usada com muitos sujeitos enquanto a outra é usada com apenas dois; mas qual é qual?

Vamos te mostrar agora as duas palavras separadamente com exemplos para que você consiga compreender as diferenças entre as duas!

  • Between

Como você já sabe esta palavra quer dizer “entre”; porém, ela é apenas utilizada quando existem dois sujeitos na frase. Ou seja, quando algo está no meio de duas coisas.

Sendo assim, se você está no meio de duas amigas andando na calçada, você está “between them” e não “among them”.

Vamos conferir agora algumas frases com between:

  • The book is between my cat and my plant;

(Meu livro está entre meu gato e minha planta)

  • She is between her house and my house;

(Ela está entre a casa dela e a minha)

  • The cookie is between the plate and the oven;

(O cookie está entre o prato e o forno)

  • Among

Among também quer dizer “entre”, mas neste caso ela é utilizada quando existem mais de dois sujeitos na frase, ou seja, quando algo está entre mais de duas coisas. 

Sendo assim, se você está andando com um grupo de amigos que possua mais de duas pessoas além de você, a expressão certa é “among them” e não “between them”, já que between seria para quando você está entre duas pessoas.

Vamos conferir agora frases com among:

  • I am walking among my big group of friends;

(Eu estou andando entre meu grande grupo de amigos)

  • The cat is among all the other dogs

(O gato está entre todos os outros cachorros)