Os termos all right e alright são muito comuns no Inglês, mas ao mesmo tempo podem causar grande dúvida em quem está aprendendo, já que a diferença existente entre os dois pode não ser tão clara assim.

Com relação aos significados, podemos dizer que tanto all right quanto alright significam “bem”.

Mas afinal, qual é a diferença existente entre as duas palavras?

Basicamente, all right é um termo que sempre existiu na Língua Inglesa e, por esse motivo, faz parte do vocabulário formal. Enquanto isso, alright é uma variação desse tema e, por isso, é informal.

O termo “alright” não é aceito por muitos falantes de Inglês, mas há uma tendência de que ele passe a aparecer nos dicionários no futuro.

A conclusão disso tudo? Pode utilizar “alright” sem problemas, mas desde que o texto que você está escrevendo seja informal, como por exemplo uma mensagem.

Alguns exemplos de frases com esses termos:

  • Everything is going to be alright;

(Tudo vai ficar bem)

  • All right, I can help you later, but now I have to leave;

(Ok, eu posso te ajudar depois, mas agora eu tenho que ir embora)

  • It is alright, don’t worry;

(Está bem, não se preocupe)

  • It is all right, I just thought you were my true friend;

(Está bem, só pensei que você era minha verdadeira amiga)

Sendo assim, de acordo com os exemplos anteriores fica mais do que claro que os termos possuem o mesmo significado e ocupam o mesmo lugar de uma frase, não é mesmo?

Portanto, pode usar os dois termos sem nenhum problema mas lembre-se da situação correta em que cada um deles é mais comum!