Idiom: The Calm Before The Storm

Como se traduz a expressão “The Calm Before The Storm“?

Em inglês, a expressão The calm before the storm pode ser usada para se referir a um período de paz logo antes de acontecer algo ruim ou perturbador. É a calmaria antes da tempestade. É muito comum ver esse idiom em séries, filmes, músicas, etc. Fica bem mais fácil treinar dessa forma, né?

Frases com “The Calm Before The Storm”

  1. “But it turned out to have been the calm before the storm.” 

Mas isso acabou sendo a calmaria antes da tempestade.

  1. Believe me, it was like the calm before the storm (so many tourists!).”

Acreditem, foi como acalmaria antes da tempestade (tantos turistas!).

0 0 votos
Nota para o Artigo
Se inscreva
Me notifique
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
Comentários em linha
Exibir todos os comentários
Aulas Particulares com Nativo

Desconto de 50% 

A forma mais rápida de aprender inglês é falando
Quero a Oferta!
*Primeira aula
close-link
Aulas De Inglês Particulares Com Nativos
Acessar
close-image
0
Comente!x