- Jogo da Bandeiras em Inglês - 15 de junho de 2026
- teste - 11 de junho de 2026
- Todas as Categorias – Explore Nosso Conteúdo - 8 de junho de 2026
Aviso aos Estudantes: Transcrição do Áudio Disponível Abaixo – Evite Visualizar Antes de Ouvir para um Aprendizado Eficiente!
Transcrição:
VER TRANSCRIÇÃO
When I was in high school, I joined a Pen Pals program where I wrote letters to an arranged partner in another state. At first, I didn’t want to but my best friend really wanted me to do it with her so how could I have told her no? It just sounded like extra homework so I couldn’t understand the appeal it had to her. But Pen Pals was nothing I thought it was going to be like! My partner was a girl named Melissa in Maine. She always decorated her letters with highlighters that smelled like fruit and colorful pen ink colors. Melissa told me about her family, friends, and even her crushes! There were times I felt closer to her than my own best friend. But after I started college, I stopped responding to her letters. Sometimes, I still wonder how she’s doing and what it would have been like if we stayed in touch until today.
Tradução:
Quando eu estava no ensino médio, entrei em um programa de correspondência onde escrevia cartas para um parceiro designado em outro estado. No começo, eu não queria, mas minha melhor amiga realmente queria que eu fizesse com ela, então como eu poderia ter dito não? Parecia apenas lição de casa extra, então eu não conseguia entender o que ela via de interessante naquilo. Mas o programa de correspondência não era nada do que eu pensava que seria! Minha parceira era uma garota chamada Melissa, do Maine. Ela sempre decorava suas cartas com marcadores que cheiravam a frutas e tintas de caneta coloridas. Melissa me contava sobre sua família, amigos e até sobre as paixões dela! Houve momentos em que me sentia mais próxima dela do que da minha própria melhor amiga. Mas depois que entrei na faculdade, parei de responder às cartas dela. Às vezes, ainda me pergunto como ela está e como teria sido se tivéssemos mantido contato até hoje.
Transcrição e Tradução
When I was in high school, I joined a Pen Pals program where I wrote letters to an arranged partner in another state. At first, I didn’t want to but my best friend really wanted me to do it with her so how could I have told her no? It just sounded like extra homework so I couldn’t understand the appeal it had to her. But Pen Pals was nothing I thought it was going to be like! My partner was a girl named Melissa in Maine. She always decorated her letters with highlighters that smelled like fruit and colorful pen ink colors. Melissa told me about her family, friends, and even her crushes! There were times I felt closer to her than my own best friend. But after I started college, I stopped responding to her letters. Sometimes, I still wonder how she’s doing and what it would have been like if we stayed in touch until today.
Quando eu estava no ensino médio, entrei em um programa de correspondência onde escrevia cartas para um parceiro designado em outro estado. No começo, eu não queria, mas minha melhor amiga realmente queria que eu fizesse com ela, então como eu poderia ter dito não? Parecia apenas lição de casa extra, então eu não conseguia entender o que ela via de interessante naquilo. Mas o programa de correspondência não era nada do que eu pensava que seria! Minha parceira era uma garota chamada Melissa, do Maine. Ela sempre decorava suas cartas com marcadores que cheiravam a frutas e tintas de caneta coloridas. Melissa me contava sobre sua família, amigos e até sobre as paixões dela! Houve momentos em que me sentia mais próxima dela do que da minha própria melhor amiga. Mas depois que entrei na faculdade, parei de responder às cartas dela. Às vezes, ainda me pergunto como ela está e como teria sido se tivéssemos mantido contato até hoje.
Confira nosso artigo sobre os melhores cursos de inglês online e encontre o ideal para você!
Confira nosso artigo sobre os melhores cursos de inglês online e encontre o ideal para você!
