“To be even” se refere a situações em que duas pessoas saem do débito uma com a outra, não devem mais nada. No português, esta expressão é equivalente à “estar quite”.
Exemplos:
I helped Sam set up her house for her party, in return she took care of my kids yesterday, so we are even now.
(Eu ajudei a Sam a arrumar sua casa para a festa, em troca ela tomou conta dos meus filhos ontem, então estamos quites agora.)
He broke my phone, so I slashed his tires, now we are even.
(Ele quebrou meu telefone, então eu furei seus pneus, agora estamos quites.)
Enfrentei muitas dificuldades para aprender inglês depois de adulto, mas consegui superá-las. Foi por isso que decidi criar este blog: para ensinar, compartilhar dicas e motivar você, leitor, a aprender inglês e conquistar seus sonhos. Muitos artigos são escritos por professores e entusiastas que estão aqui, mesmo que o blog leve o meu nome, pois sempre reviso tudo.