Idiom: To be even

“To be even” se refere a situações em que duas pessoas saem do débito uma com a outra, não devem mais nada. No português, esta expressão é equivalente à “estar quite”.

Exemplos:

I helped Sam set up her house for her party, in return she took care of my kids yesterday, so we are even now.

(Eu ajudei a Sam a arrumar sua casa para a festa, em troca ela tomou conta dos meus filhos ontem, então estamos quites agora.)

He broke my phone, so I slashed his tires, now we are even.

(Ele quebrou meu telefone, então eu furei seus pneus, agora estamos quites.)

0 0 votos
Nota para o Artigo
Se inscreva
Me notifique
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
Comentários em linha
Exibir todos os comentários
Aulas Particulares com Nativo

Desconto de 50% 

A forma mais rápida de aprender inglês é falando
Quero a Oferta!
*Primeira aula
close-link
Aulas De Inglês Particulares Com Nativos
Acessar
close-image
0
Comente!x