100 Palavras Mais Difíceis de Pronunciar

Você consegue falar este trava-língua?

There, those Thousand thinkers were thinking how did the other three thieves got through

É possível encontrar acima algumas palavras que os brasileiros com frequência pronunciam incorretamente, pois apresentam dois fonemas não encontrados na língua portuguesa: o “th” surdo e o sonoro: “thinking”, “three”, “thieves”, “through” são surdos e “there”, “those”, “other” são sonoros. Sons surdos são aqueles nos quais não há vibração das cordas vocais em sua enunciação, enquanto as cordas vibram nos sons sonoros. O fonema “th”, por sua vez, acontece quando a ponta da língua encosta nos dentes, por isso é chamado um fonema dental fricativo, produzido por uma oclusão parcial pela qual há uma leve passagem de ar pelos pontos de articulação (boca, lábios,….).Ou seja, para pronunciar “three”, a pessoa deve colocar a língua entre os dentes superiores e inferiores, obstruir por um milésimo de segundo a passagem e ar e expirar, “There”, por outro lado, a pessoa deve realizar todos estes movimentos ao mesmo tempo em que vibra muito rapidamente a língua, produzindo um som parecido com o “d”. 

Segue abaixo uma lista com cem palavras difíceis de pronunciar para você praticá-las e se sobressair em sua pronúncia em inglês e conseguir enunciar vários trava-línguas! Ao lado de todas as palavras está a transcrição fonética para ajudar na compreensão de sua articulação. Esta lista inclui também palavras com as quais os aprendizes brasileiros demonstram dificuldade em pronunciar corretamente. 

  1. Achievement /əˈtʃiːv.mənt/ (conquista): o encontro consonantal “ch” deve ser enunciado como “tch”, além da sílaba tônica (a parte da palavra que deve ser pronunciada com mais ênfase) ser essa que inicia com “ch”, ao invés de “ment”. Uma transcrição literal seria “ãtchívement”.
  2. Advertisement /æd.vɝːˈtaɪz.mənt/ (anúncio, propaganda): a silaba tônica está a partir de “te”, em vez de “ment”. A transcrição literal seria “aédvertáiziment”.
  3. Am /æm/ (sou, estou): no geral uma palavra simples de pronunciar, mas que pede o fechamento completo da boca no seu final para uma articulação fluente. 
  4. Anxiety /æŋˈzaɪ.ə.t̬i/ (ansiedade): o “x” é enunciado como um “z” e a sílaba tônica começa a partir de “xi”, tornando sua transcrição literal “énzáieti”.
  5. Bureaucracy /bjʊˈrɑː.krə.si/ (burocracia): o número e posicionamento das vogais pode confundir alguns falantes do português brasileiro, assim como a primeira sílaba “bu”, que é pronunciada “biu” e a sílaba tônica começa a partir de “re”; “biurócraci”.
  6. Caricature /ˈker.ə.kə.tʃʊr/ (caricatura): a sílaba tônica fica na primeira sílaba e “tu” é pronunciada “tiu”: “kéricatiur”
  7. Chip /tʃɪp/ (chip, lasca): nesta e em algumas palavras a seguir, a dificuldade se encontra na pronúncia do chamado “i” curto, além da primeira sílaba ser pronunciada “tch”, não como “ch”: “tchêp”
  8. Choir /ˈkwaɪ.ɚ/ (coro): mais uma pronúncia diferente do “ch”, além da dificuldade de entender como enunciar o restante da palavra. A transcrição literal ficaria “kuáier”, com o “r” final sendo aquele usado pelos norte-americanos, ou pelos habitantes de Minas Gerais. É o chamado “r” retroflexo. 
  9. Chorus /ˈkɔːr.əs/ (refrão de música): o “ch” vira “k” novamente: “kórus”, com o “r” pronunciado como no meio da palavra “barata”
  10. Clothes /kloʊðz/ (roupas): neste e em algumas palavras seguintes, temos o “th”. Como explicado, esta enunciação não está presente na língua portuguesa. No caso, deve-se colocar a língua entre os dentes e vibrá-la muito rapidamente para produzir um barulho quase como um “z”, ou um barulho de abelha. 
  11. Colonel /ˈkɝː.nəl/ (coronel): apesar de ter um “l” no meio, esta palavra se pronuncia com um “r”: “kãrnél”, sendo a primeira sílaba a tônica.
  12. Comfortable /ˈkʌm.fɚ.t̬ə.bəl/ (confortável): a sílaba tônica é a primeira, e muitos estudantes enunciam o final da palavra como mesa em inglês, “têibou”. Contudo, a transcrição literal é “kãmfortábou”.
  13. Consciousness /ˈkɑːn.ʃəs.nəs/ (consciência): primeira sílaba tônica, e a vogal “o” é articulada como “ã”: “kãnxiousnês”.
  14. Culture /ˈkʌl.tʃɚ/ (cultura): muitos acabam pronunciando “cu” como se fosse em português, mas em vez disso é “kã”. A transcrição literal ficaria “kãltiur”, com a primeira sílaba tônica.
  15. Cure /kjʊr/ (cura): um caso parecido com “culture”, mas neste caso a primeira sílaba é articulada como “kíu”: “kíur”, com o “r” retroflexo no final.
  16. Cutlery /ˈkʌt.lɚ.i/ (talheres): a primeira sílaba é a tônica e deve ser pronunciada como em “culture”, “kã”: “kãtleri”, com o “r” como “barata”.
  17. Development /dɪˈvel.əp.mənt/ (desenvolvimento): outro exemplo de sílaba tônica usada de maneira incorreta. A sílaba tônica começa com “ve”: “dívélopmént”.
  18. Disappointment /ˌdɪs.əˈpɔɪnt.mənt/ (frustração): como em “development”, temos que prestar atenção na sílaba tônica, que começa em “po”: “dízãpóintmént”.
  19. Doubt /daʊt/ (dúvida, duvidar): o “b” no meio é mudo: “dáut”.
  20. Doughnut /ˈdoʊ.nʌt/ (donut): pronunciamos quase como em português, “dãnut”. O “gh” é mudo, como em algumas palavras a seguir.
  21. Drawer /drɔːr/ (gaveta): o “w” no meio da palavra não é enunciado, tornando sua pronúncia “drór”.
  22. Enough /əˈnʌf/ (suficiente): o “gh” é “pronunciado” como “f” neste caso: “ínãf”.
  23. Entrepreneur /ˌɑːn.trə.prəˈnɝː/(empresário): uma palavra grande, com muitos encontros consonantais: “ãntreprenur”. Sua sílaba tônica começa em “ne”
  24. Exactly /ɪɡˈzækt.li/ (exatamente): o “x” neste caso torna-se “gz”, além da sílaba tônica começar a em “xa”. A transcrição seria “êgzáktli”.
  25. February /ˈfeb.ruː.er.i/ (fevereiro): a primeira sílaba é a tônica, além das vogais serem pronunciadas diferentes de sua grafia: “fêbruéri”, lembrando que o “r” é retroflexo em toda a palavra.
  26. Fluorescent /flɔːˈres.ənt/ (fluorescente): diferente do português, a sílaba tônica começa em “res”, tornando sua pronúncia “fluórésênt”, com o “r” retroflexo, como em “porta” falado em Minas Gerais e em algumas cidades do interior de São Paulo.
  27. Fuel /ˈfjuː.əl/ (combustível): “fíãu”, com a primeira sílaba tônica.
  28. Genre /ˈʒɑːn.rə/ (gênero (literário): palavra derivada do francês, enunciada como “jãnrá”, com o “r” como “rato”.
  29. Girl /ɡɝːl/ (menina): o encontro “rl” é uma dificuldade comum para estudantes brasileiros. Deve-se fazer o “r” com a língua seguido por um “l” um pouco exagerado: “gãrl”
  30. Handkerchief /ˈhæŋ.kɚ.tʃiːf/ (lenço de tecido): o “d” é mudo e sua sílaba tônica é a primeira, tornando sua pronúncia “réndikãrtchíf”. O primeiro “r” é como em “rato” e o segundo como “porta” de MG.
  31. Haunted /ˈhɑːn.t̬ɪd/ (mal-assombrada): Muitos confundem “haunted” com “hunted”. A primeira sílaba é a tônica: “ráuntêd”
  32. Height /haɪt/ (altura): Mais um exemplo de “gh” mudo: “ráit”, com a primeira sálaba tônica. 
  33. Heinous /ˈheɪ.nəs/ (hediondo): a sílaba a ser destacada é a primeira: “reinãs”.
  34. Hiccough /ˈhɪk.ʌp/ (soluço): no geral, ao final das palavras o “gh” é mudo. Neste caso, no entanto, pronunciamos um “p” bem fraco: “rikãp”
  35. Hierarchy /ˈhaɪ.rɑːr.ki/ (hierarquia): muitas letras são pronunciadas de maneira diferente do esperado. Soa como “ráiêrarki”, sendo a primeira sílaba tônica, e cada “r” é único. O primeiro é como “rato”, o segundo como “barata” e o terceiro como “porta” em MG.
  36. Horror /ˈhɔːr.ɚ/ (horror): mais uma vez, o “r” pode confundir muitos estudantes. O primeiro soa como “rato”, e o segundo e o terceiro como “porta” com “r” retroflexo: “rórãrrr”.
  37. Interested /ˈɪntərəstɪd/ (interessada(o)): os falantes do português tendem a enfatizar a última sílaba, mas neste caso devemos enfatizar a primeira silaba e não pesar no “ed” no final: “íntêrêstd”.
  38. It /ɪt/ (isso/ ele/ela para objetos e animais): curta e à primeira vista simples, mas com frequência pronunciada incorretamente. O “i” é curto, tornando sua transcrição “êt”.
  39. Jewelry /ˈdʒuəlri/ (joias): tantas consoantes juntas podem atrapalhar na hora de enunciar. A palavra soa como “djúêlri”, com a primeira sílaba tônica e o “r” soando como “porta” de MG. 
  40. Knowledge /ˈnɑː.lɪdʒ/ (conhecimento): a letra “k” do início da palavra é muda: “nólêdji”, com a primeira sílaba tônica.
  41. Laugh /læf/ (risada, rir): o “gh” soa como “f”: “léf”
  42. Lieutenant /luːˈten.ənt/ (tenente): muitas vogais podem atrapalhar na hora de falar: “lúténãnt”, com a segunda sílaba tônica.
  43. Lightning /ˈlaɪt.nɪŋ/ (raio): outro “gh” mudo: “láitinin”, com o “t” fraco.
  44. Maintenance /ˈmeɪn.tən.əns/ (manutenção): a primeira sílaba é a tônica: “meitênâns”.
  45. Man /mæn/ (homem): muitos confundem o singular com o plural. No singular, falamos “é” com a boca mais aberta, entre um “a” e “é”: “mén”.
  46. Men /men/ (homens): enunciada com a boca mais fechada, como em um sorriso, e um som curto: “mén”.
  47. Mischievous /ˈmɪs.tʃə.vəs/ (malicioso): a segunda sílaba tônica: “mêstchívôus”
  48. Months /mʌnθs/ (meses): a junção do “th” com “s” pode confundir alguns: “mãnfs”, pronunciando o “th” com a língua entre os dentes, quase formando um som de “f”.
  49. Murderer /ˈmɝː.dɚ.ɚ/ (assassino (a)): primeira sílaba tônica, primeiro e terceito “r” de “porta” e segundo de “barata”: “mãrdêrer”.
  50. Muscle /ˈmʌs.əl/ (músculo): o “cl” vira um “s” e a primeira sílaba é tônica: “mãsôu”.
  51. Neither /ˈniː.ðɚ/ (nem): “th” sonoro, com a língua entre os dentes vibrante: “níder”.
  52. Noticeable /ˈnoʊ.t̬ɪ.sə.bəl/ (perceptível): primeira sílaba tônica: “nôurisábôu”.
  53. Onomatopoeia /ˌɑː.noʊˌmæt̬.oʊˈpiː.ə/ (onomoatopeia): “onomatopíia”, sílaba tônica a partir de “po”.
  54. Psychic /ˈsaɪ.kɪk/ (psíquico): o “p” é mudo: “sáikik”, primeira sílaba tônica.
  55. Psychologist /saɪˈkɑː.lə.dʒɪst/ (psicologista): “p” mudo, primeira sílaba tônica: “sáikólódjist”
  56. Queue /kjuː/ (fila): o “ue” vira “i”: “kíu”.
  57. Rarely /ˈrer.li/ (raramente): todos os “r” são de “porta” em MG: “wrérli”
  58. Receipt /rɪˈsiːt/ (recibo): “p” mudo: “risít”, com a segunda sílaba tônica.
  59. Reliable /rɪˈlaɪ.ə.bəl/ (confiável): segunda sílaba tônica, “r” de “porta”: “wriláiabol”
  60. Rhythm /ˈrɪð.əm/ (ritmo): uma das palavras mais difíceis, junta o “th” sonoro com um “m”: “wrizãm”.
  61. Rural /ˈrʊr.əl/ (rural): dois “r” de “porta” seguidos: “wrurál”.
  62. Schedule /ˈskedʒ.uːl/ (horário): “ch” soa como “k”: “skédiul”.
  63. Séance /ˈseɪ.ɑːns/ (sessão espírita): vogais que podem confundir: “séans”
  64. Sixth /sɪksθ/ (sexto): “x” soa como “ks” seguido de um “th” surdo (sem vibração), quase um trava-língua: “síksf”.
  65. Squirrel /ˈskwɝː.əl/ (esquilo): um “kuã” seguido de um “r” retroflexo bem forte (“porta”): “squãrrôl).
  66. Strength /streŋθ/ (força): “g” mudo: “strénf”.
  67. Subtle /ˈsʌt̬.əl/ (sutil): parecido com a pronúncia em português, com a primeira sílaba tônica: “sãtêl”.
  68. Succeed /səkˈsiːd/ (ter sucesso): dois “c” que soam como “ks”: “sãksíd”. 
  69. Suposedly /səˈpoʊ.zɪd.li/ (supostamente): segunda sílaba tônica: “sãpôuzãdli”.
  70. Switzerland /ˈswɪt.sɚ.lənd/ (Suíça): “suitzerlãnd”, primeira sílaba tônica.
  71. The /ðə/ (o,a, os, as): outra palavra que muitos não sabem pronunciar corretamente. O “th” é sonoro, formando quase um “z” ou “d”, vibrando a língua.
  72. Theater /ˈθi ə tər/ (teatro): “fírer”, “th” surdo e “t” como “r” em “barata”.
  73. Thirty /ˈθɝː.t̬i/ (trinta): “fãrri”, “th” surdo, primeiro “r” da transcrição como “porta” e segundo como “barata”.
  74. Thorough /ˈθɝː.oʊ/ (minucioso): “th” sonoro, “gh” mudo e primeira sílaba tônica: “dãrôu”. 
  75. Though /ðoʊ/ (no entanto): “th” sonoro vibrante e “gh” mudo: “dôu”.
  76. Thought /θɑːt/ (pensamento, verbo pensar no Simple Past e Past Participle): “th” surdo: “fót”.
  77. Three /θriː/ (três): “th” surdo seguido de “r” como em “barata”: “fri”
  78. Through /θruː/ (através): “th” surdo seguido de “r” como em “barata”: “frú”
  79. Throughout /θruːˈaʊt/ (por todo): início como como em “through”, última sílaba tônica: “frúaut”.
  80. Thrown /θroʊn/ (arremessado): “frôun” 
  81. Thursday /ˈθɝːz.deɪ/ (quinta-feira): “th” surdo: “fãrsdêi”.
  82. Thwart /θwɔːrt/ (frustrar): “th” surdo, “r” como em “porta”: “fuórt”.
  83. Traveled /ˈtra-vəld/ (verbo viajar no Simple Past e Past Participle): primeira sílaba tônica, final da palavra pronunciado sem ênfase, “r” como em “porta”: “trévôld”.
  84. Twentieth /twentiəθ/ (vigésimo): “t” no meio da palavra é fraco, quase se fundindo ao “n” que o antecede, “th” surdo: “tuêntiéf” 
  85. Uncertainty /ʌnˈsɝː.tən.ti/ (incerteza): sílaba tônica a partir de “cer”: “ãnsêrtãnti”.
  86. Unfortunately /ʌnˈfɔːr.tʃən.ət.li/ (infelizmente): “tu” soa como “tchu”: “ãnfórtchunátli”.
  87. Vengeance /ˈven.dʒəns/ (vingança): “g” soa como “dj”, primeira sílaba tônica: “véndjêãns”.
  88. Version /ˈvɝː.ʒən/ (versão): “s” soa como “j”: “vãrjên”.
  89. Vocabulary /voʊˈkæb.jə.ler.i/ (vocabulário): sílaba tônica a partir de “ca”, “r” soa como “porta”: “vôukébiuléri”.
  90. Wanted /ˈwɑːn.t̬ɪd/ (procurado e verbo querer no Simple Past e Past Participle): primeira sílaba tônica: “wãntd”.
  91. Weather /ˈweð.ɚ/ (clima): “th” sonoro: “uédêr”.
  92. Width /wɪtθ/ (largura): o “d” é mudo, “th” surdo: “uêf”.
  93. Witch /wɪtʃ/ (bruxa): “uêtch”.
  94. Withdrawal /wɪðˈdrɑː.əl/ (retirada, cancelamento): “th” surdo, segunda sílaba tônica: “uifdróêl”.
  95. Women /ˈwɪm.ɪn/ (mulheres): primeira sílaba tônica: “uímên”.
  96. Worcestershire /ˈwʊs.tɚ.ʃɚ/ (Worcestershire): uma das palavras mais complicadas: “wêsterxãr”, com o “r” de “porta”. Existe uma piada que circula nas redes brinca com esta pronúncia: “The three hardest things to say: I’m sorry; I was wrong; Worcestershire sauce.” (As três coisas mais difíceis de dizer: Sinto muito; eu estava errada; molho de Worcestershire). 
  97. World /wɝːld/ (mundo): dica para pronunciar corretamente: junte “were” com “old”: “uãrld”.
  98. Worried /ˈwɝː.id/ (preocupado (a): “r” de “porta”, primeira sílaba tônica: “uãriêd”
  99. Wristwatch /ˈrɪst.wɑːtʃ/ (relógio de pulso): primeira sílaba tônica: “wristuót”
  100. Zucchini /zuːˈkiː.ni/ (abobrinha): “ch” soa como “k”: “zukíni”.

Agora é só praticar estas palavras que logo conseguirá ler com rapidez vários trava-línguas, além de falar mais fluentemente!

Poema para praticar a pronúncia em inglês: https://iuuk.mff.cuni.cz/~andrew/EAP/PronunciationPoem.pdf 
Site com trava-línguas

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x