Idiom: Better safe than sorry

Essa é mais do que uma expressão ou gíria, é um provérbio mesmo. Literalmente ele significa “Antes seguro do que arrependido”. E você deve notar que temos provérbios equivalentes no português: “É melhor prevenir do que remediar”, ou até mesmo aquele: “O seguro morreu de velho”.

Exemplos:

I prefer to be cautious with that. Better safe than sorry.

(Eu prefiro ser cauteloso com isso. É melhor prevenir do que remediar.)

My grandmother always told me: “Better safe than sorry”.

(Minha avó sempre me disse: é melhor prevenir do que remediar.)

0 0 votos
Nota para o Artigo
Se inscreva
Me notifique
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
Comentários em linha
Exibir todos os comentários
Aulas Particulares com Nativo

Desconto de 50% 

A forma mais rápida de aprender inglês é falando
Quero a Oferta!
*Primeira aula
close-link
Aulas De Inglês Particulares Com Nativos
Acessar
close-image
0
Comente!x