Idiom: To make a mountain out of a molehill

“To make a mountain out of a molehill” é uma expressão usada quando exageramos ou concentramos nossas forças em um problema pequeno como se ele fosse gigante. Sua tradução literal é “fazer uma montanha de um monte de terra”. No português, usamos a expressão equivalente“fazer tempestade em copo d’água”.

Exemplos:

She got a B and she’s crying like she’s failing the class. She is making a mountain out of a molehill.

(Ela tirou um 8 e está chorando como se estivesse repetindo de ano. Está fazendo tempestade em copo d’água.)

Stop worrying about that! You are making a mountain out of a molehill.

(Para de se preocupar com isso! Está fazendo tempestade em copo d’água.)

Download Gratuito

Cronograma Autodidata Para Aprender Inglês Básico Em 34 Dias

Baixe agora clicando no botão abaixo
DOWNLOAD NOW

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

Download Gratuito

Cronograma Autodidata Para Aprender Inglês Básico Em 34 Dias

Baixe agora clicando no botão abaixo
DOWNLOAD NOW
close-link
(Grátis) Baixe o E-book Inglês em 34 Dias - Cronograma Autodidata
Baixar Ebook
close-image